совместной — перевод на английский
Быстрый перевод слова «совместной»
«Совместный» на английский язык переводится как «joint» или «shared».
Варианты перевода слова «совместной»
совместной — joint
Пятидесятитысячная русская армия под командованием Кутузова вступила на территорию Австрии, чтобы соединиться с союзной армией австрийского генерала Мака для совместных действий против Наполеона.
Under the command of Kutuzov, the Russian army, 50,000 strong, marched into Austria to join forces with the allied army of the Austrian General Mack, to undertake joint action against Napoleon.
Я решил... мы решили, Лефковичь и я, совместное решение, что может быть, пришло время снять форму. Мы не увидимся больше?
I decided... we decided, Commander Lefkowitz and myself, a joint decision that maybe I should finally remove the uniform.
Детектив Фоули в это время как раз работал в рамках совместного расследования Детройта и Беверли-Хиллз.
Detective Foley was, at the time, cooperating in a joint Beverly Hills-Detroit investigation.
Нашим хорошим и верным подданным: мы приказали нашему Правительству сообщить Правительствам Соединенных Штатов, Великобритании, Китая и Советского Союза о том, что наша империя принимает условия их совместной декларации.
Loyal subjects, we have ordered our government to communicate tothe USA, Great Britain, ...China and the USSR, ...our acceptance of the provisions of their Joint Declaration.
— Совместная спасательная операция?
— Perhaps a joint rescue mission?
Показать ещё примеры для «joint»...
advertisement
совместной — shared
При коммунизме люди внимательны друг к другу. У них совместная ответственность за всё.
Communism is the society where people respect each other, and share things, where you can feel a shared responsibility.
Игра в бейсбол, поход на рыбалку сеанс совместного грязевого пилинга.
A game of catch, a trip to a little fishing hole, a shared rainforest mud facial.
Даже совместная опека.
Even shared custody.
Чего они хотят? Совместной опеки над козами?
What do they want, shared custody of goats?
Я благодарна ему за все, что он дал мне за время нашей совместной жизни .
I thanked him for everything he gave me during the life we shared.
Показать ещё примеры для «shared»...
advertisement
совместной — together
Мы никогда не были счастливы, но наша совместная жизнь была выносимой,.. пока не родилась Катрин.
We were never happy, but our life together was tolerable... till Katrine was born.
Этот человек, совместно с шерифом Кретцером и командой добровольцев-спасателей неустанно бьются против твердой скалы и быстро утекающего времени. На кону этой битвы — жизнь человека.
This man, together with Sheriff Kretzer and a crew of volunteer rescue workers, is tirelessly fighting this battle against stubborn rock and fleeting time with a human life at stake.
И я хочу суметь делать всё для него... всё что угодно, а ему не придется благодарить меня... потому что благодарностью будет вся наша совместная жизнь.
And I want to be able to do things for him... all kinds of things, and he never has to say thank you... because thank you is our whole life together.
Ты представляешь о чем ты говоришь? Как вы себе представляете совместную жизнь?
Can you really see the two of you together?
Да, это был наш совместный план, Флоры и мой.
Well, that was our plan. Flora and I arranged it together.
Показать ещё примеры для «together»...
advertisement
совместной — working together
По любому, от совместной работы стало ещё хуже.
If anything, working together made things worse.
Празднуя достойную победу ... Боба Рассела — человека, который, как мне известно, заслужил доверие и безмерное уважение за последние пять лет нашей совместной работы у всех нас здесь, в Белом доме.
In a triumph of the meritorious Bob Russell is someone I know trust and immeasurably respect over the past five years of working together as have all of us here at the White House.
Помнишь, когда мы учились в школе, мы говорили о совместной работе.
You remember, when we were in school we talked about working together.
Я думаю, после стольких лет совместной работы, вы можете поболтать со мной.
I thought, after working together all these years, you might like to hang out.
Я знаю, вы оба взволнованны по поводу совместной работы.
I know how excited you two are about working together.
Показать ещё примеры для «working together»...
совместной — working
Полковник, знаю, это прозвучит странно, но мы с вами работаем совместно.
Colonel, I know this sounds strange, we are all working for the same thing. We are not your enemy.
Особенно, после совместной работы с нобелевским лауреатом Альбертом Уинтермейером.
Especially after working with a Nobel Prize winner like Albert Wintermeyer.
А кое-где приходится действовать совместно с морскими обитателями.
And in a few special places, this means working with the creatures of the sea.
А что думает Лола по поводу твоей совместной работы с бывшей?
And what does Lola think about you working with your ex?
Мы, совместно с нашими друзьями из Национальной безопасности, делаем все, чтобы найти террористов, лишивших нас источников питания.
We at the AVL are working closely with our friends at Homeland Security to find the terrorists who cut off our food supply.
Показать ещё примеры для «working»...
совместной — future together
За успешную совместную работу.
A long future together.
О, значит, ты веришь в совместное будущее.
You believe we have a future together.
И затем мы сможем обсудить наше совместное будущее.
And then we can talk about our future together.
Наше совместное будущее?
Our future together?
Нужно выпить за наше совместное будущее.
We should toast our future together.
Показать ещё примеры для «future together»...
совместной — life together
Нам только нужно было на совместную жизнь, на практику в деревне.
We only needed enough for a life together, a practice in the country.
— Мы начинаем совместную жизнь.
We are building a life together.
Начать совместную жизнь.
Starting a life together?
Я заработал достаточно денег, чтобы рассчитаться с законными акционерами, и прилично осталось, чтобы мы могли начать совместную жизнь.
I made enough money to pay back the legitimate shareholders, with plenty left over for us to start a life together.
Твой отец лишил нас совместной жизни, когда украл тебя у меня.
Your father robbed us of a life together when he stole you away.
Показать ещё примеры для «life together»...
совместной — combined
Пусть Ваши совместные усилия помогут воскресить этого бессмертного духа.
May your combined forces help the resurrection of this immortal spirit.
Или преднамеренно, или из-за возраста, совместно со спиртными напитками.
Whether deliberately or as a result of age combined with drink.
Ну, стереть его память относительно просто, скажем час, но поменять его генетический код совместно с хирургическим изменением его особенностей займёт еще, по крайней мере, часов пять.
Well, wiping his memory will be relatively simple— say, an hour— but changing his genetic coding combined with surgically altering his features will take at least another five hours.
Возможно электрический заряд совместно с повышением уровня адреналина.
Maybe an electrical current combined with an adrenaline boost.
Боливия была совместным усилием.
That was a combined operation.
Показать ещё примеры для «combined»...
совместной — mutual
В-третьих, для совместной жизни, помощи и поддержки, который один дает другому для общего процветания и благополучия. В этом святом храме соединяю ваши руки и называю вас мужем и женой.
Thirdly, for the mutual society, help and comfort that the one ought to have of the other, both in prosperity and adversity, into which holy estate these persons present come now to be joined.
Многие из ваших правительств имеют совместные договоры о защите с Землей.
Most of your governments have mutual defense treaties with Earth.
Единение мужа и жены в теле, душе и духе предназначено Вогом для их совместной радости,.. ...ради помощи и утешения друг друга в болезни и здравии и с чувством ответственности за эту хрупкую Землю,.. ...наш дом.
The union of husband and wife in body, mind and spirit is intended by God for their mutual joy for help and comfort given one another in adversity and prosperity and with the sense of responsibility for this fragile Earth our island home.
Это было совместное решение, но я до сих пор тяжело переживаю разрыв.
It was pretty mutual, but it was still kind of a rough time.
Милорды, после подписания мирного договора в Толедо между французским королем и Императором, появились существенные неизбежные признаки их совместной подготовки к войне против нашего королевства.
My Lords, since the signing of the Treaty of Toledo between the French King and the Emperor there have been vital and unavoidable signs of their mutual preparations for war against this realm.
Показать ещё примеры для «mutual»...
совместной — living
Я чувсвтую себя ужасно из-за этого, но.. может нам стоит перерассмотреть эту ситуацию совместного проживания.
I feel bad about this, but I think-— maybe we need to rethink this living situation.
Знаешь, в чём прелесть совместной жизни с тобой? Каждый раз, когда я захожу в туалет, я наступаю в твою мочу.
You know, one of the perks of living with you is every time I need the toilet, I get to tread in your wee.
Совместная жизнь с дьяволом могла свести меня с ума, так ведь?
It wouldn't make for sanity, would it? Living with the devil?
Дорогой мой, в течение восьми лет нашего совместного проживания, ах, прошу вас,— дорогой наш, я видела, что вы едите, пьете, спите, храпите, но что думаете — никогда; клянусь.
My dear, during the eight years when I've been you concubine... ah, please! when we've been living our great love, I've seen you eating, drinking, sleeping, snoring, but never thinking, upon my word!
Я не могу больше выносить совместной жизни с ним.
I can't take him living with me much longer.
Показать ещё примеры для «living»...