combined — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «combined»
/kəmˈbaɪnd/Быстрый перевод слова «combined»
«Combined» на русский язык переводится как «совместный» или «объединенный».
Варианты перевода слова «combined»
combined — объединённые
A combined task force must be sent off to Kembel immediately.
Объединенные оперативные силы должны быть отправлены на Кэмбел немедленно.
Their combined forces would be too great.
Их объединенные силы были бы слишком велики.
Logic and strength combined with fury and passion!
Логика и сила, объединенные с яростью и страстью!
It needs your combined talents.
Нужны ваши объединённые способности.
All the combined armed forces designed a weapon that would be fired at Swift-Tuttle just at the right time.
Объединенные вооруженные силы создали оружие, с помощью которого в нужный момент нанесут удар по комете Свифта-Таттла.
Показать ещё примеры для «объединённые»...
advertisement
combined — объединить
Because before when they tried to combine their powers and use them together, it never worked.
Когда они попытались объединить свои импульсы, это никогда не получалось.
But you both forgot to combine the two.
Но Вы оба забыли объединить это.
They should combine the two jobs.
Они должны объединить две работы.
The idea is to combine the this and the that.
Идея в том, чтобы объединить это и то.
Perhaps we could combine our efforts and share our findings.
Возможно, нам стоит объединить усилия и поделится их результатами?
Показать ещё примеры для «объединить»...
advertisement
combined — вместе взятые
If you wanna know the truth... as much as I love my wife, being with Gloria makes me happier than all your Prozac and your therapy bullshit combined.
Давайте начистоту. Я очень люблю жену. Но Глория мне помогает больше, чем все ваши сеансы и «Прозак» вместе взятые.
He may not be smart, but he has more fun than all of us combined.
Возможно он не умный, но веселится больше, чем все мы вместе взятые.
In our country, we are responsible for more than all of South America, all of Africa, all of the Middle East, all of Asia, all combined.
На нашу страну приходится больше, чем на всю Южную Америку, всю Африку, весь ближний Восток и всю Азию вместе взятые.
It carries as much water as the next top-ten biggest rivers combined.
Она несет в себе столько воды, как следующие десять величайших рек вместе взятые.
The consumption of animal products has killed more people over the last century than auto accidents, all of the natural disasters and all of the wars combined.
Потребление продуктов животного происхождения за последнее столетие убило больше людей, чем автокатастрофы, все стихийные бедствия и все войны вместе взятые.
Показать ещё примеры для «вместе взятые»...
advertisement
combined — сочетании
With all the presence of someone like Cooper or Lancaster, but combined with a sly wit... to make him a formidable romantic lead. Closer in that respect to Cary Grant.
Презентабельная внешность типа Купера или Ланкастера... в сочетании с ловким умом... сделала его романтическим героем... похожим, в этом отношении, на Кэри Гранта.
I think your qualities combine nice, too.
Все ваши качества в сочетании делают вас хорошей тоже.
Jumpouts rotating from sector-to-sector, combined with a zero tolerance approach.
Облавы, каждый раз в новом секторе, в сочетании с политикой полной нетерпимости.
Getting good grades in those subjects, combined with basketball skills... can get you into college.
Затем, что хорошие отметки по этим предметам в сочетании с баскетбольным талантом... откроет вам дорогу в колледж.
Dispiriting at the best of times, but when combined with the British genius for creating the dismal, makes for a cityscape which is anything but Elysian.
Выглядит неприветливо и в лучшие времена, но в сочетании с британским гением производит особенно мрачное впечатление, являясь частью городского пейзажа, который и без того не напоминает Элизиум.
Показать ещё примеры для «сочетании»...
combined — соединить
Combining Shaolin kung fu with singing and dancing.
Соединить Шаолиньское Кунг Фу с пением и танцами.
And if you combine it, for example, with hydrogen peroxide...
И если соединить её, например, с перекисью водорода...
Raava, we need to combine our energies.
Раава, нам нужно соединить наши силы.
And now-now, methane is-is highly flammable, but, uh, if you combine it with an oxidizer, like the...
И теперь-теперь, метан очень легковоспламеним, но, если соединить его с окислителем, таким..
They want to combine it with beast blood.
Они хотят соединить ее с кровью чудовища.
Показать ещё примеры для «соединить»...
combined — совместить
Has been to combine the pleasure of the London-Brighton With a really beautiful emotional experience.
Было совместить удовольствие от пробега с незабываемым эмоциональным переживанием.
If your ready this friday... we could combine our holidays when I pass by the city.
По пятницам я проезжаю здесь, и можно совместить твой отъезд.
Take good care of him... to combine business with pleasure.
Позаботьтесь о нём чтобы совместить приятное с полезным.
The idea is to combine the this and the that.
Нужно совместить это и то.
We can combine the two.
И мы сможем это совместить.
Показать ещё примеры для «совместить»...
combined — сочетает
Combines public appearances with dedicated housewife and charity work.
Сочетает общественную презентабельность с хозяйственностью и работой на благотворительность.
It combines accurate table-setting placement with creative themes and costumes.
Оно сочетает аккуратность сервировки с оригинальными темами и костюмами.
There is a new study that combines base and gamma secretase inhibitors... and this is one of our best hopes for the future.
Есть новое исследование, которое сочетает ингибиторы бета— и гамма-секретазы. И это одна из главных наших надежд на будущее.
Combined pediatrics and ER residency, which mean she sees everybody.
Сочетает работу в педиатрии и в приемном, что означает, она лечит всех.
Catholicism, for example. I love the way that Catholicism combines a search for a profound spiritual truth in the universe, which is admirable, with a love of kind of inane seaside souvenir-shop tat.
как католичество сочетает с любовью к бессмысленным сувенирным лавочкам.
Показать ещё примеры для «сочетает»...
combined — вместе
Women and Revolution were never combined succesfully.
Точно. Никогда, сынок, женщины и революция.. не уживались вместе.
Combined with the healing abilities of the symbiote...
И вместе с целительными способностями симбионта...
Are you saying that your sword was swifter than theirs combined?
Твой меч был быстрее, чем их оба вместе?
If we combine our strength and challenge the world, it may spare us.
Если мы будем вместе и бросим вызов миру, возможно, мы спасём её.
The markings combined with the other details have me convinced.
Отметины вместе с другими деталями убедили меня.
Показать ещё примеры для «вместе»...
combined — совмещать
One could combine it.
Все это можно совмещать.
But I try to combine the best of modern treatment with the best of alternative medicine.
Но я стараюсь совмещать лучшие современные методы лечения с лучшими альтернативными методами лечения.
I like to combine both.
Люблю совмещать.
They managed to combine hedonism with punctuality.
Им удавалось совмещать жажду наслаждений с пунктуальностью.
That would be good, combining the two.
Было бы хорошо, совмещать такое.
Показать ещё примеры для «совмещать»...
combined — объединяют
People can be made — to enjoy a state of affairs which by any decent standard they — ought not to enjoy, and these methods, I think, are a real refinement — on the older methods of terror because they combine methods of terror — with methods of acceptance.
Людей можно заставить наслаждаться состоянием дел, которыми, по самому скромному стандарту, они по идее не должны наслаждаться, и эти методы, по моему разумению, это просто более тонкая отточка более старых методов террора, потому что они уже объединяют методы террора с методами одобрения.
Here you are in America, and they are combining America, Canada and Mexico into one country — the North American Union.
Вы живёте себе в Америке, а они объединяют Америку, Канаду и Мексику в одну страну — Североамериканский Союз.
Produced when you combine chlorine and phenol.
Получается когда объединяют хлор и фенол.
They are going to combine us with York.
Они объединяют нас с Йорком.
Here you are combining America, Canada and Mexico into one country, and you don't see it in the press.
Вот они объединяют Америку, Канаду и Мексику в одну страну, и в прессе об этом ни слова.
Показать ещё примеры для «объединяют»...