совершеннолетия — перевод на английский
Быстрый перевод слова «совершеннолетия»
«Совершеннолетие» на английский язык переводится как «legal age» или «adulthood».
Варианты перевода слова «совершеннолетия»
совершеннолетия — adulthood
Мы понимаем, Совершеннолетие может быть трудным.
We do understand Adulthood could be tough.
Или до совершеннолетия.
Or to adulthood.
Ваши родители не хотят, чтобы вы достичь совершеннолетия.
Your parents don't want you to achieve adulthood.
и соответсвующее образование до достижения им совершеннолетия.
and for an appropriate education to adulthood.
Я выполнял приказ... и... И растил ее до совершеннолетия.
I've carried out my orders and raised her to adulthood.
Показать ещё примеры для «adulthood»...
advertisement
совершеннолетия — comes of age
До совершеннолетия.
Until he comes of age.
Прошу вас, лорды этой земли, поклясться перед богом, что до достижения её сыном совершеннолетия, вы признаете Мод вашим правителем.
I ask you, the lords of the land, to pledge before God that until this son comes of age, you will recognize Maud as your ruler.
Хранителем Севера будет Русе Болтон, пока ваш с Сансой сын не достигнет совершеннолетия.
Roose Bolton will be named Warden of the North until your son by Sansa comes of age.
Моя дорогая племянница Кэролайн вскоре выйдет из-под моей опеки, поскольку в декабре достигнет совершеннолетия, но еще до этого, надеюсь, я передам заботу о ней другому человеку.
My dear niece, Caroline, will soon no longer be under my charge, for in December she comes of age, but, before that, I do believe I have to resign her to the care of another.
Ваши родители оставили огромное наследство, которое станет вашим, когда Вайолет достигнет совершеннолетия.
Your parents left behind an enormous fortune, which will be yours when Violet comes of age.
Показать ещё примеры для «comes of age»...
advertisement
совершеннолетия — of age
Когда Люсилл достигнет совершеннолетия?
When will Lucille be of age? The day after tomorrow.
Вы должны охранять ее дочь, до ее совершеннолетия.
That you will be the guardian of her daughter untill she becomes of age.
Ну что ж, не так уж долго ждать совершеннолетия и полной свободы от опеки.
Well, it will not be long before you are of age... and free from the restraints of your guardian.
О, да... и всё же боюсь я, что владыка Дирхаэл так просто не согласится... ведь Гилраэнь, как и ты, не достигла совершеннолетия.
Oh, it is... yet I fear that Lord Dírhael will not willingly give his blessing... Gilraen is, like you, not yet of age.
Жил-был в маленьком городе мальчик Ларри, и вот он достиг совершеннолетия.
The story follows a boy named Larry as he comes of age in a small town.
Показать ещё примеры для «of age»...
advertisement
совершеннолетия — birthday
Но день твоего совершеннолетия потребует кое-чего большего.
But a day like this your 21 st birthday requires something more.
С совершеннолетием, сынок.
Happy birthday, Son. The key to the door.
Это подарок твоего отца на твое совершеннолетие.
It's a present for your 16th birthday, from your father.
Парень не дожил полгода до совершеннолетия.
Kid was six months shy of his 18th birthday.
Да, выбрала на совершеннолетие, вот...
Yes, I got to, on my 18th birthday, so...
Показать ещё примеры для «birthday»...
совершеннолетия — coming-of-age
Сейчас наручные часы часто становятся подарком на совершеннолетие.
Now, a wristwatch is often given as a coming-of-age present.
Теперь, наручные часы часто учитывая, как совершеннолетия настоящее время.
Now, a wristwatch is often given as a coming-of-age present.
Меня пригласили на Церемонию Совершеннолетия, которая пройдет на острове, в следующем году.
[I will be attending the Coming-Of-Age Ceremony on the Island next year.]
Поздравляю с Совершеннолетием
[Congratulations on Coming-Of-Age! ]
Я рассчитываю приехать на Остров к Церемонии Совершеннолетия.
[I am planning to come back to the Island during your Coming-Of-Age Ceremony.]
совершеннолетия — majority
Он собирался инвестировать её в своё дело и возвратить её мне на моё совершеннолетие.
He would invest it for me in his affairs... and return it to me upon my majority.
Пока я не достиг совершеннолетия, Тибетом правит регент. Вам следует получить аудиенцию у него,..
Until I attain my majority, the regent ls the political leader of Tibet.
Так как Кэтрин достигла совершеннолетия ее на прошлой неделе ... и получила право полного голосования,
Inasmuch as Katherine attained her majority last week... and became entitled to a full vote,
Позволю тебе напомнить, что до сих пор принимаю за неё решения. С наступлением совершеннолетия это не изменилось. По той простой причине, что у меня на неё священное право.
I have to remind you that my authority over her did not stop at her majority for the simple reason that I've a sacred duty towards her.
Только до совершеннолетия.
Only until he reaches his majority.