соблаговолит — перевод на английский
Варианты перевода слова «соблаговолит»
соблаговолит — would
Не соблаговолите ли вы, как инициатор, начать переговоры?
Would you, as the initiating officer, care to begin?
Соблаговолите ли вы, объяснить суду, у кого из волшебников вы её украли?
Would you please tell the court from which witch or wizard you took this wand?
А не соблаговолишь ли ты... поделиться им с нами?
Would you be so good as to... share it with us?
Я хотел поинтересоваться, не соблаговолите ли вы случайно посетить этим вечером оперу.
I was wondering perchance if you would like to attend the opera with me this Eve.
Монсеньор, соблаговолите приложить руку и получить Обручальный знак.
Would my liege place his hand here to receive the Signifying Bond?
Показать ещё примеры для «would»...
advertisement
соблаговолит — deign
Ваше Величество, соблаговолите освятить мой иконостас.
Would Your Majesty deign — to bless my medals?
Думаю, что года через два-три, она соблаговолит заговорить со мной.
I think if things go well, within two to four years... she may deign to speak to me.
Вы бы соблаговолили пойти на «Сладкую жизнь» в пятницу?
Would you deign to come and see La Dolce Vita, Friday? Never heard of it.
Может, соблаговолит...
Perhaps he'll deign...
Кто соблаговолил посетить нас?
Who deigns to visit us?
Показать ещё примеры для «deign»...
advertisement
соблаговолит — you care
Не соблаговолите пройти со мной?
Would you care to come with me?
Соблаговолите сесть со мной?
You care to join me?
Сейчас, если Вы соблаговолите выслушать меня, я покажу Вам, что Бог существует, и как Бог и я можем уничтожить вот тот 41% населения который делает Вас таким радостным и самоуверенным.
Now, if you'd care to listen to me, I'll show you that God exists, and how God and I can annihilate that 41% of the population that makes you feel so cheerful and full of yourself.
Вы не соблаговолите остаться в пальто, мадам?
Would you care to keep your jacket, Madame?
Если ты соблаговолишь взглянуть на мой полтинник, то найдешь ее здесь еще более привлекательной.
If you care to have a look at my fifty, I think you'll find it a mite more risqué.
advertisement
соблаговолит — please
Если совет соблаговолит...
If it please the council...
"Мадам, соблаговолите зайти ко мне по касающемуся вас делу и принесите документы, удостоверяющие личность.
«Madam, please come to my office for a matter that concerns you »and bring your identity papers.
Не соблаговолит ли Ваше королевское Высочество ответить на вопрос?
Will it please your Royal Highness to address the question?
Не соблаговолите ли проследовать в свой королевский люкс, в котором, по вашей просьбе, в джакузи вас ждёт барышня?
If you will please to follow me to le suite royale, where I took a liberté to ave a woman waiting in your jacuzzi?
Теперь вы просто... соблаговолите просто признать это!
Now will you just— will you please just own it?