собираетесь вернуться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «собираетесь вернуться»
собираетесь вернуться — going back
Собираетесь вернуться в Париж?
Going back to Paris?
— Я думал, ты сказал Кернису что собираешься вернуться к одиннадцати.
— I thought you told Kernis you were going back to do the 11:00.
Ты был там Паппу, у меня не было выбора, Он собирался вернутся в Америку я полумал что релиз музыки остановит его.
You were there pappu, i had no choice, he was going back to america. I though music release would stop him.
Поймите, она собиралась вернуться к своему бывшему.
I mean, she kept going back to her ex-Boyfriend.
Кто-то собирается вернуться?
Anyone going back?
Показать ещё примеры для «going back»...
advertisement
собираетесь вернуться — gonna come back
Я собираюсь вернуться позже и задушить Вас подушкой
I'm gonna come back later and smother you with a pillow.
Я действительно неконтролируема сейчас, и... я собираюсь вернуться
I'm really out of control right now, and... I'm gonna come back.
Так что я позволю тебе думать об этом, И я собираюсь вернуться за тобой через пару часов или пару лет Потому что все,что у нас есть это время.
So I'm gonna let you think about that, and I'm gonna come back for you in a couple hours or a couple years because all we have is time.
Я собираюсь вернуться туда когда-нибудь, чтобы совершить это снова.
I'm gonna come back there someday. Start it up again.
Ну, я собираюсь вернуться и посетить вас снова в ближайшее время, и мы поговорим еще.
Well, I'm gonna come back and visit you again really soon, and we'll talk some more.
Показать ещё примеры для «gonna come back»...
advertisement
собираетесь вернуться — going to go back
Ты... Ты собираешься вернуться...?
Are you going to go back...?
Сколько бы она ни меняла прическу, она все равно собиралась вернуться к нему, потому что тешила себя надеждой, что сможет его изменить.
However much she changed her hair style, she was always going to go back to him because she deluded herself that she could change him.
Так ты собираешься вернутся к работе?
So, you going to go back to work?
Вы собираетесь вернуться к рассказу?
You going to go back to the story?
И они собираются вернуться за этим.
And they're going to go back for it.
Показать ещё примеры для «going to go back»...
advertisement
собираетесь вернуться — going to come back
Ты не собираешься вернуться?
Are you going to come back?
Ты не собираешься вернуться на пирог?
You going to come back in for cake?
Шеф Джонсон вообще собирается вернуться и допрашивать Кларка?
Is Chief johnson going to come back and interview Clark ever?
Я опаздываю Ты же собираешься вернуться, правда?
But wait, You're going to come back later, right?
Он всегда был в разъездах на каких-то учениях, и я никогда не знала когда он собирался вернуться или.. или если и я не могла просто сидеть и ждать
He was always away on some deployment, and I never knew when he was going to come back or... or if, and I couldn't just sit around here and wait.
Показать ещё примеры для «going to come back»...
собираетесь вернуться — 'm gonna get back
— Да, милая. Слушай, если ты не возражаешь, я собираюсь вернутся к этому.
Look, if you don't mind, i'm gonna get back to this.
Нет, но так я попала сюда и так я собираюсь вернуться.
No, but that's how I got here, and that's how I'm gonna get back there.
Я собираюсь вернуться к работе.
I'm gonna get back to work.
Я собираюсь вернуться в больницу.
I'm gonna get back to the hospital.
Я собираюсь вернуться к Foggy.
I'm gonna get back to Foggy.
Показать ещё примеры для «'m gonna get back»...
собираетесь вернуться — 'm gonna head back to
Я собираюсь вернуться в участок, посмотрим, не смогу ли я разобраться с этим бедламом.
I'm gonna head back to the station, See if I can't get started On this barnum and bailey crime scene.
Да, я собираюсь вернуться в Торонто.
Yeah, uh, I'm gonna head back to Toronto.
Я собираюсь вернуться в участок.
I'm gonna head back to the precinct.
Хорошо, я думаю, я собираюсь вернуться в отель.
Well, I think I'm gonna head back to the hotel.
Если ты в порядке, я собираюсь вернуться в парк.
If you're all right, I'm gonna head back to the park.
Показать ещё примеры для «'m gonna head back to»...
собираетесь вернуться — back to
Ну,скорее всего в обед,но я не знаю если я собираюсь вернуться...
Well, it could be lunchtime, but I don't know if I'm gonna be back...
Слышь, однажды, я собираюсь вернуться к делу.
Hey, man, one day, I'm gonna be back in business.
Ну, я собираюсь вернуться через месяц, чтобы увидеться с папой.
Well, I'm gonna be back in a month, to see my dad.
И наслаждайся временем с ним, она собирается вернуться через пару недель и тогда ты не сможешь наслаждаться его обществом каждый день.
And enjoy your time with him, she's gonna be back in a couple of weeks and then you won't have him around every day to enjoy.
Хорошо. Я собираюсь вернуться к нормальной жизни, ладно?
I'm gonna be back to normal soon, okay?
Показать ещё примеры для «back to»...
собираетесь вернуться — gonna go
Я собираюсь вернуться домой
I'm gonna go home.
Я собираюсь вернуться домой через несколько минут.
I'm gonna go home in a few minutes.
— с сомнительным вкусом в одежде, и потом ты собирался вернуться к ней...
-...and were gonna go to her place--
Ты собираешься вернуться обратно к своей подруге?
Are you, uh... gonna go back to your friend's place tomorrow?
Если он в туннелях ищет идол, это значит, что он не собирается вернуться в тюрьму.
If he's in the tunnels searching for his idol, that means he's not going to the prison.
Показать ещё примеры для «gonna go»...
собираетесь вернуться — move back to
Всегда спрашивают, когда я собираюсь вернуться в Сиэттл.
Always asking when I'm gonna move back to Seattle.
Да, Глория собиралась вернутся домой, к семье, где за ней бы присматривали, где оказали бы необходимую помощь.
Yeah, Gloria was gonna move back home to be with her family, where she'd be taken care of, where she'd get the help she needed.
Потому что тогда ты ни за что не захочешь вернуться домой. В смысле, ты ведь собираешься вернуться?
I mean, you are gonna move back, right?
— Ты собираешься вернуться туда?
— You're gonna move back in?
Если ты собираешься вернуться обратно в Индию, значит мы определенно расстаемся.
If you're moving back to India, we're obviously breaking up.
Показать ещё примеры для «move back to»...
собираетесь вернуться — are you going to get back
— Я о том, как вы собираетесь вернуться?
I say, how are you going to get back?
Как ты собираешься вернуться?
How are you going to get back?
Как вы собираетесь вернуться, а?
How you going to get back now, eh?
Ладно, я собираюсь вернуться на работу, где об этом никто не узнает?
Okay, well, I'm going to get back to the office where I won't spread this around?
Ладно, мы вообще-то собирались вернуться.
OK, we're going to get back to it.
Показать ещё примеры для «are you going to get back»...