снующий — перевод на английский

Варианты перевода слова «снующий»

снующийgoing

Подняв голову, знаете видишь людей, снующих как муравьи из лагеря 3 в лагерь 4.
Now looking up, you know you see the people going up like ants from Camp 3 to Camp 4.
Я потом я увидел их... сельских жителей, снующих по своим делам, не обращающих внимание на ад.
And then I saw them... the villagers, just going about their daily business, paying no mind to the inferno.
Но что особенно приятно — это видеть всю эту движуху и снующих вокруг людей, не живущих в страхе.
But what's really nice is just seeing all this activity and people going around, and they're not scared.
Это гостиница Вашингтона с первоклассной системой защиты, не считая 300 гостей, снующих повсюду.
It's a D.C. hotel with an advanced security system, not to mention 300 guests coming and going.
advertisement

снующийscurrying

Работающие фабрики. что то производят, снующие рабочие...
Busy factories making things, workers scurrying...
Я видел, как она снующая в лоскуте, как встревоженный гусь и, когда я пошел, чтобы исследовать ее беспокойство, я нашел мертвый человек в моей машине.
I saw her scurrying out in a flap, like an alarmed goose and, when I went to investigate her concern, I found a dead man in my car.
advertisement

снующийpoking about

Слушай, если увидишь дочь Джерри Мартина, снующую по округе и задающую вопросы, избавься от неё, понял?
Hey, if you see Jerry Martin's kid poking around asking questions, get rid of her, all right?
И потом, снующие по лесу толпы распугают мне всех фазанов!
Absolutely dozens of them, poking about in the woods, making a terrible mess with all the pheasants!
advertisement

снующийrushing around

Он будет как брызги воды, снующие вокруг моей скалы.
He'll be like the rough waters rushing around my steady rock.
Илай, видишь этих адвокатов, снующих повсюду?
Eli, do you notice all the lawyers out there rushing around?

снующий — другие примеры

Только его снующую тень за окном... и его служанка!
Only his passing shadow behind the window... and that maid!
Это будет трудновато со всеми этими полуголыми девками, снующими тут вокруг.
That's gonna be a little difficult, with all them half-naked ladies running' around.
Как маленькие ящерки, снующие в пруду.
Those lizardy things that charge about in ponds.
Ты лежишь нагишом под звездным куполом неба. А гигантский город с его снующими машинами шумит где-то внизу.
You feel an incredible power being naked under a dome of stars while a giant city is dressed, dodging cars all around you five flights down.
Я нашел его снующим вокруг базового лагеря, сэр.
Found him lurking near base camp, sir.
Показать ещё примеры...