сносный — перевод на английский

Варианты перевода слова «сносный»

сносныйtolerable

Похороны прошли сносно, без соплей и истерик.
The funeral was tolerable. No one wept or grew hysterical.
Мы даже не смогли сделать его жизнь сносной.
We couldn't even make his life tolerable.
— Совершенно сносная.
— Perfectly tolerable.
Пожалуй, сносно.
It's tolerable.
Я помню, когда лекарства ещё делали боль сносной. Я тогда думал, что хорошие дни ещё остались.
I remember when the drugs still made things tolerable, when I still thought I had good days left.
Показать ещё примеры для «tolerable»...

сносныйbearable

Это место делает Сан-Франциско сносным для жизни, да?
Doesn't this location make San Francisco bearable?
Говорит, что жизнь в лагере сносная, а еще что когда он вернется, мы заведем ребенка.
He says life in the stalag is bearable. He also says When he gets back, we'll have a baby.
Ты единственный, кто делает сносной мою жизнь.
Hmm? You're the only one who makes my life bearable.
Со временем это становится сносным.
At some point, it becomes bearable.
На самом деле, брак становится удивительно сносным.
Actually, marriage is becoming surprisingly bearable.
Показать ещё примеры для «bearable»...

сносныйdecent

Кто знает, возможно, она сможет вполне сносно работать.
Who knows, she might even do a decent job.
У них отличный музей искусств, и вполне сносная пицца.
They have a great art museum, and decent pizza.
Слушай, это первый сносный разговор за вечер.
Listen, this is the first decent conversation I've had all night.
Все в курсе, что самые сносные из ваших певцов уже окончили школу.
And everyone knows all your decent singers graduated.
Сносные засечки.
Decent rifling impressions.
Показать ещё примеры для «decent»...

сносныйpassable

Фигура, в общем, сносная, — в конце концов, человека судят по одежде.
The figure is quite passable, anyway the clothes can make miracles.
Если вы голодны, в Реплимате есть сносная баджорская еда.
If you're hungry, the Replimat has some passable Bajoran food.
Выйдет сносный Марк Антоний, если мы стянем тот меч со стенки в бильярдной.
A passable Mark Antony, if we pilfer that sword on display in the billiard room.
Сносно.
Passable.
Я одолжила Гранту так много, но я буду лучшей. Или отчасти сносной никогда не пребывающей дома мамой.
I owe Grant so much, but I am going to be the best, or somewhat passable stay-at-home mom ever.
Показать ещё примеры для «passable»...

сносныйfair

Из тебя бы получился сносный психолог.
You'd have made a fair psychologist.
Сносный?
Fair?
Сносно?
Fair?
А взамен прошу назначить сносную цену за своего племянника.
All I ask in return is a fair price for my only nephew.
— Как он, сносно?
— How is he fairing?

сносныйreasonable

Зелиг перенимает их манеры и говорит на сносном французском.
Zelig assumes their characters and speaks reasonable French.
Неплох в сквоше... Довольно сносно.
Quite good at squash, reasonable...
Я могу любого человека с улицы научить как сделать сносный дизайн визитной карточки или газеты.
You know, I can teach anybody off the street how to design a reasonable business card or newsletter.
Ну что, вполне сносная история.
That sounds like a very reasonable story.
Сносная теория, но маловероятная.
A reasonable theory, but highly unlikely.
Показать ещё примеры для «reasonable»...

сносныйfine

Жизнь кажется сносной.
Things seem to be fine.
— Мы уживаемся сами с собой вполне сносно.
— We live with ourselves just fine.
У меня, может, и стреляет в спину, но кулаки работают сносно.
My back may be shot, but my fists work just fine.
Здесь вполне сносно.
I'm fine here.
[ГРЭМ] Сносно.
Fine.