смотри в глаза — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «смотри в глаза»

«Смотри в глаза» на английский язык переводится как «look into the eyes».

Варианты перевода словосочетания «смотри в глаза»

смотри в глазаlook me in the eye

Смотри в глаза и отвечай.
Look me in the eye and tell me.
Ну тогда рассказывай. И смотри в глаза когда говоришь со мной.
Well, in that case, speak up and look me in the eye when you talk to me.
Смотри в глаза и убеди меня в своей лжи.
Now, look me in the eye and make me believe it.
Смотри в глаза!
Look me in the eye!
Кларк, для парня без невозмутимого лица ты рассказываешь мне сказки, не смотришь в глаза и пахнешь как журнальный вкладыш.
Clark, for a guy without a single poker face, you've got like a million tells and you wouldn't look me in the eye and you smelled like a magazine insert.
Показать ещё примеры для «look me in the eye»...
advertisement

смотри в глазаlook into

Тебе не стоит смотреть в глаза мертвеца.
You mustn't look into a dead person's eyes.
И когда они танцевали, девушки смотрели в глаза своим партнерам, нежно улыбались и говорили...
And as they danced, the girls would look into their partners' eyes, smile softly and say...
Можешь ты себе представить, каково это... смотреть в глаза человеку и знать, что его судьба намного круче, чем у тебя, и тебе с ним не сравниться!
Can you imagine what it would be like... to look into somebody's eyes and know that their destiny is so much greater than yours, that you will never compete?
А когда я смотрю в глаза Лидии, то вижу там лишь 50% зла.
And when I look into Lydia's eyes, I only see 50% evil.
Итак, Дасти, смотря в глаза Роми, берешь ли ты в жены эту прекрасную леди, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
So, Dusty, as you look into Romi's eyes, will you take this beautiful lady to be your wife, in sickness and in health, till death do you part?
Показать ещё примеры для «look into»...
advertisement

смотри в глазаeye contact

Смотреть в глаза.
Eye contact. You ready?
Мое наказание за рассказ истории о Стэне — не смотреть в глаза?
Is my punishment for telling a Stan story no eye contact?
Смотреть в глаза.
Eye contact.
Было очень важно никогда не смотреть в глаза немцам. — Правда? — Если это только возможно.
One big thing was always, never get eye contact with the Germans.
Знаешь, немного чаще смотреть в глаза.
You know, some eye contact.
Показать ещё примеры для «eye contact»...
advertisement

смотри в глазаto face

И этим уродам придется смотреть в глаза своей крови и плоти.
Those fucks will have to face their own flesh and blood. Maybe.
Но правда в том, что он был просто слабым человеком. Он не хотел смотреть в глаза реальности. Реальности, которая была нашей семьёй.
But the truth was that he was just a weak person who didn't want to face reality, the reality called his family.
реально ли стать человеком? Приходилось учиться смотреть в глаза своим демонам.
to become a real man, I had to learn to face my demons.
Я просто не знаю, как теперь смотреть в глаза Райану.
I just don't know how to face Ryan again.
И заставляет смотреть в глаза тем событиям, о которых ты даже не хотела знать.
And it forces you to face things you didn't even want to know.
Показать ещё примеры для «to face»...

смотри в глазаin the eye

Никогда не смотри в глаза офицеру, сержанту или капралу.
Never look an officer, sergeant or corporal in the eye.
И смотри в глаза, Чарли.
In the eye, Charlie.
Нет, не смотри в глаза.
Not in the eye. No.
Люблю смотреть в глаза тому, кто проделал хорошую работу, и заслуживает моей искренней благодарности.
I enjoy looking the ones who did a good job in the eye and conveying my sincere thanks.
Но и тем, кто напортачил, тоже люблю смотреть в глаза.
I like looking the ones who did a terrible job in the eye too.
Показать ещё примеры для «in the eye»...

смотри в глазаmake eye contact

Смотри в глаза.
Make eye contact.
Помни о дыхании, смотри в глаза, преклоняйся перед Мелли и детьми.
Remember to breathe, make eye contact, acknowledge Mellie and your kids.
Только не смотри в глаза.
Just don't make eye contact.
Не смотри в глаза!
Don't make eye contact!
Не смотреть в глаза.
Don't make eye contact.
Показать ещё примеры для «make eye contact»...

смотри в глазаlook into each other's eyes

Декс, Рэйчел, надо смотреть в глаза!
Dex, Rachel, look in each other's eyes.
Дети привязаны к своим матерям с первых месяцев жизни, когда они еще не могут говорить. Когда могут лишь смотреть в глаза. И верить, что мама будет заботиться о них, давать им то, что они хотят и в чем нуждаются, а им даже просить не придется.
Children bond to their mothers in the earliest months of life, when they can't speak, when they can only look in each other's eyes and trust that the mother will care for them and provide the things that they want or need,
Бывает, канат короткий, вы ближе друг к другу и смотрите в глаза. Но иногда канат длинный, и ты почти не видишь партнёра, но каждый еще держит свой конец.
Sometimes the stick is short and you're close and you can look into each other's eyes ... and other times it's long and you can barely see the other person ... but you both always hold onto your end of the stick.
Мы ни разу не смотрели в глаза друг другу, не говорили, какие чувства испытываем друг к другу.
We'll never have a moment where we look into each other's eyes... and know exactly... what the other person's feeling.
Смотрим в глаза друг другу и уделяем всё внимание собеседнику.
We are looking into each other's eyes And giving one another our undivided attention.
Показать ещё примеры для «look into each other's eyes»...

смотри в глазаstared into the eyes of

— Ага. Ты не знаешь, что такое ужас, если тебе не приходилось смотреть в глаза миссурийского гаишника и пытаться найти выход, находясь под градусом.
You don't know terror until you've had to stare down the eyes of a Missouri State Trooper and talk your way out of a P.U.I.
Кровать узковата, но Холли любит спать прямо на тебе и смотреть в глаза.
Bed's tiny, but, uh, Holly likes to sleep right on top of you, staring into your eyes.
Веками вы будете смотреть в глаза своих сыновей, похожих на меня.
For generations, your people will stare into the eyes of their sons and they will see my likeness.
Чтоб налил воды я в деву, И, смотрев в глаза, качал.
Add water, then rock her and stare at her eyes.
Смотреть в глаза 18-летнего парня, может.
Staring into the eyes of an 1 8-year-old, maybe.
Показать ещё примеры для «stared into the eyes of»...