смогу пережить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «смогу пережить»

смогу пережитьcan survive

Я надеюсь, что смогу пережить одного.
I just hope I can survive one.
Мы сможем пережить один день без тебя.
We can survive one day without you.
Если они смогут пережить 5 самых изнурительных дней своей жизни.
If they can survive the most grueling 5 days of their lives.
— Надеюсь, мы сможем пережить каждого.
I hope we can survive whoever that is.
А мне удалось улучшить наш вид уже сейчас, так что мы сможем пережить ядерный взрыв, радиацию, и снова станем доминирующей страной.
Whereas I have managed to improve the species now, so that we can survive the atomic blast, live through the radiation and become dominant once again.
Показать ещё примеры для «can survive»...
advertisement

смогу пережитьcan get through

Если мы можем пережить смерть сына, то сможем пережить все.
If we can get through losing a child, we can get through anything.
Мы сможем пережить все это.
We can get through this.
Мы сможем пережить все что угодно.
We can get through anything.
Если мы пережили это, мы сможем пережить все, что угодно.
If we can get through this, we can get through anything.
Криста, мы выжили без тебя 3 месяца, сможем пережить и следующие 24 часа.
Krista, we survived for three months without you. We can get through the next 24 hours.
Показать ещё примеры для «can get through»...
advertisement

смогу пережитьcould survive

Если бы у меня была вера, что я смогу пережить твою мать.
If I had some faith that I could survive your mother.
Я смогла пережить разлуку с тобой в надежде, что ты счастлив.
The only way I could survive letting you go was to imagine you happy.
ѕоэтому, надЄжный '—ќ, от лучших в мире сантехников, конечно же сможет пережить это ?
So, surely the rugged FSO, from the world's best plumbers, could survive this?
«Если вы дадите по одному орешку, я смогу пережить зиму!»
«If you could spare just one nut, I, too, could survive the winter!»
Если мы пережили это, мы сможем пережить что угодно.
Well, if we survived this, we could survive anything.
Показать ещё примеры для «could survive»...
advertisement

смогу пережитьcan take

Она просила передать, что она сможет пережить 25 ударов.
She told me to tell you that she can take 25 lashes.
Иногда мне кажется, что вы даете мне эти маленькие поручения лишь для того чтобы посмотреть, сколько унижений я смогу пережить за один день.
You know Poirot, I sometimes wonder if you don't set me these tasks, just to find out how much embarrassment I can take in only one day.
Не думаю, что вы смогли пережить такое падение. Не так ли? Вы ведь специалист по пыткам, приводящим к смерти.
You're an expert on how much punishment the body can take... before death is the result.
Но, Чендлер, я не уверен, что смогу пережить это еще раз.
But, Chandler, I don't know if I can take any more plucking.
Просто мне кажется, что я не смогу пережить твой уход.
I really don't think I can take you leaving right now.
Показать ещё примеры для «can take»...

смогу пережитьcouldn't survive

Я сделала ему предложение, которое он не смог пережить.
I made him an offer he couldn't survive.
Знаешь, по правде говоря, я не смог пережить твоё рождение и смерть твоего брата.
You «know,»l really couldn't survive your birth or the death ofyour brother.
Она просто не смогла пережить свою собственную жизнь.
She simply couldn't survive her own life.
Он выжил, скача на лошади и стреляя, но не смог пережить скандал.
He survived the horse riding and shooting, but he couldn't survive the scandal.
Ну, мой пляжный организм не смог пережить еще одного Южно-поджаренного завтрака, и...
Well, uh, my beach body couldn't survive another Southern-fried breakfast, and...
Показать ещё примеры для «couldn't survive»...

смогу пережитьcould

Я бы не смогла пережить этот месяц без тебя.
I could never have survived this last month without you.
Без тебя я бы не смогла пережить прошедший год.
I never could've made it through this last year without you.
Если он сможет пережить парочку недель, завести друзей, тогда он будет в порядке.
If he could make it through a couple weeks, make some friends, then he'll be okay. But until then...
— Думаю, я смогу пережить один парад.
I guess I could do one parade.
И с чего я взял, что смогу пережить это?
'What made me think I could do this? '

смогу пережитьcan live with

Как бы то ни было, я смогу пережить последствия.
Either way, I can live with the consequences.
Я не умру. И ты думаешь, что сможешь пережить смерть Малкольма лишь потому что на самом деле не понимаешь, какого это, лишить человека жизни.
I am not gonna die, and the only reason that you think you can live with Malcolm's death is because you don't really know what it's like to take a life.
Но, мы решили, как команда, что мы сможем пережить это.
But we decided as a group that we can live with ourselves.
Без кабельного, я не смогу пережить это.
Without cable, I got nothing to live for over there.
Не думаю, что я смогу пережить еще одно такое лето.
I don't think I can live through another summer like this.