смириться с — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «смириться с»

«Смириться с» на английский язык переводится как «to come to terms with» или «to accept».

Варианты перевода словосочетания «смириться с»

смириться сaccept

Такие вещи иногда случаются... И нам остаётся только смириться с этим.
These things happen to us all the time... and when they do, we simply accept them.
Если судьба, что свела нас вместе, разлучит нас смертью... Ты должна смириться с этим.
If the destiny that brought us together seperated us through death you should accept it.
Вам придется смириться с этим.
You must accept it.
Дорогой мистер Вернон... мы смирились с тем, что должны принести в жертву... целую субботу в наказание за свои неверные поступки.
Dear Mr. Vernon... We accept that we had to sacrifice... a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong.
Тогда вам остается, либо смириться с этим, либо умереть либо прекратить смотреть в зеркала.
Then you accept it, or you kill yourself... or you stop looking into mirrors.
Показать ещё примеры для «accept»...
advertisement

смириться сdeal with

Смиритесь с этим.
Deal with it.
Хадсон, просто смирись с этим. Потому что ты нужен нам.
Hudson, just deal with it because we need you.
Я просто должен смириться с этим.
I just gotta deal with it.
Мне нужно либо смириться с этим, либо изменить свою жизнь.
And I either have to deal with that or find some other way to live.
Смирись с тем, что я иду.
Deal with my going.
Показать ещё примеры для «deal with»...
advertisement

смириться сget over

Смирись с этим, окей?
Get over it, hey?
Мы разошлись, смирись с этим!
We split up, get over it!
Тебе пора смириться с этим.
You gotta get over that.
Смирись с этим.
Get over it.
Смирись с этим, Мак Тейлор.
Get over it, Mac Taylor.
Показать ещё примеры для «get over»...
advertisement

смириться сlive with

Тебе придется смириться с этим.
You have to live with that.
Теперь мне придется смириться с тем, что никто больше меня не видит.
Now I just got to live with the fact that no one else can see me.
Смирись с этим, или проиграешь.
Live with it, or lose.
Смиритесь с этим.
Live with it.
Я могу смириться с этим.
I can live with that.
Показать ещё примеры для «live with»...

смириться сmade peace with

Я наконец-то смирился с ее решением.
I finally made peace with her decision.
Только этим мы и различаемся. А я смирилась с тем, кто я есть.
The only difference between us is that I made peace with what I am long ago.
Я смирилась с этим уже давно.
I made peace with that a long time ago.
Я смирился с этим, много времени назад.
I made peace with that a long time ago.
Ты смирилась с этим.
You made peace with that.
Показать ещё примеры для «made peace with»...

смириться сto face

Я знаю, это нелегко, но вы должны смириться с тем фактом,.. ...что ваш сын умирает.
I know this is difficult, but you have to face the fact that your son may not live much longer.
Мы должны смириться с тем фактом, что мы постарели. Мы оба.
We have to face the fact that we are older.
Я хочу сказать, смириться с тем фактом, что мы потеряли те чувства навсегда.
What I mean is... to face the fact that we have lost those feelings forever.
Оливер, тебе наверное будет трудно смириться с этим, но..
Oliver, this might be difficult for you to face, but...
Придется смириться с горькой правдой.
There's a harsh truth to face.
Показать ещё примеры для «to face»...

смириться сokay with

А мне... мне больше всего на свете хочется, чтобы ты смирился с тем, что я снова буду что-то чувствовать.
And for me... what I want more than anything in the world is for it to be okay with you... for me to feel something again.
Ты смиришься с этим?
You okay with this?
Я провела эти пять часов, пытаясь смириться с тем фактом, что мой единственный брат умрет.
I just spent the past five hours Trying to be okay with the fact That my only brother was dead.
И ты должна смириться с тем фактом, что я могу никогда не стать защитником окружающей среды.
And you need to be okay with the fact that I may never become an environmental lawyer.
Тайер, пожалуйста, ты можешь просто смириться с этим?
Thayer, can you please just be okay with this?
Показать ещё примеры для «okay with»...

смириться сstand the

Думаю, не мог смириться с мыслью, что подобное может случиться и со мной.
I guess I could never stand the thought of something like that happening to me.
Мне кажется, Эва не может смириться с тем, ... что у неё нет собственной личности.
I think Eva is a woman who can't stand the fact that she has no identity.
Мой брат не смог смириться с мыслью, что я вышла замуж без его разрешения.
My brother couldn't stand the idea that I got married without his permission.
Ты просто не можешь смириться с мыслью, что я люблю другого.
you just can't stand the idea that I love someone else.
Я не могу смириться с мыслью о том, что это может произойти, и я не смогу красть у него цыпочек вечно.
I can't stand the thought of that happening, and I cannot keep stealing chicks from him forever.
Показать ещё примеры для «stand the»...

смириться сput up with

Я просто смирюсь с этим.
I just put up with it.
Ради потенциальных контактов я могу смириться с парой клещей.
For the potential contacts, I can put up with a few ticks.
— Почему ты смирилась с этим?
— Why do you put up with it?
Когда мы поженились ты был стажером на 30-часовой смене, делая тяжелую работу и мы оба смирились с этим потому что мы знали, что это приведет к лучшему.
When we got married, You were an intern working 30-hour shifts doing grunt work. and we both put up with it because we knew that it was leading to something better.
Ты можешь смириться с этим кусочком искусства.
You can put up with a piece of art.
Показать ещё примеры для «put up with»...

смириться сsuck it up

Так что смирись с этим.
Suck it up.
Так что или смирись с этим, или уходи.
So you suck it up, or leave.
Может быть ты должна просто смириться с этим и ходить в школу.
Maybe you should just suck it up and go to school.
Так почему бы не бросить все это, не смириться с этим, и спросить Джастина?
So why not just skip all that, suck it up, and ask Justin out?
Умный понимает с полуслова, смирись с этим и расскажи правду, и быстро отсюда выйдешь.
Word to the wise though, suck it up and tell the truth, you get out fast.
Показать ещё примеры для «suck it up»...