смертельно скучны — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «смертельно скучны»

смертельно скучныdead boring

Я постараюсь, но эти смертельно скучные вечеринки могут затягиваться до двух ночи.
I will try, but this sort of dead boring celebrations can last until 2 am.
Фильм был смертельно скучным!
It was dead boring!
Я не виделась с Гийомом неделю. Его болтовня была смертельно скучной.
I hadn't seen Guillaume for a week and what he was saying, was dead boring.
Эти английские вальсы, смертельно скучны.
English waltzes are deadly boring.
advertisement

смертельно скучныbore us to death

Быть синигами смертельно скучно!
A God of Death is bored.
Ага, 90 часов видеосъемки, и единственное его преступление — это то, что мне смертельно скучно.
Yeah, 90 hours of tape, and so far his only crime is boring me to death.
Тебе явно было там смертельно скучно.
HE WHISTLES It was obviously boring you to death as well out there.
Я в первый же вечер сказал, что этот круиз будет смертельно скучным.
I told you on the first evening that this journey would bore us to death.
advertisement

смертельно скучныbored

И не просто слегка скучно... А смертельно скучно.
And not just a little bored...
Тогда почему бы тебе не пойти к врачу, тебе смертельно скучно, тётя.
Why don't you go to the doctor's, you are bored to death, auntie.
Мне было смертельно скучно.
I'd be so bored.
advertisement

смертельно скучныdeathly dull

Я преподаю Английскую Литературу в Оксфорде, смертельно скучную или полностью за пределами понимания.
I teach English Literature at Oxford, which either sounds deathly dull or completely out of touch.
Нет, вообще, смертельно скучное.
No, it's deathly dull, actually.

смертельно скучныis deadly dull

Смертельно скучно.
— Asbestos. Deadly dull.
Моя работа смертельно скучна — продавец газет в маленьком городке всегда редактирует истории от нечего делать. (? )
My job is deadly dull a small-town newspaperman always editing stories of no interest.

смертельно скучны — другие примеры

Мне смертельно скучно.
I'm dead. I want to be entertained.
И это смертельно скучно.
and it's painfully dull.
— А она реально о том, что смертельно скучно.
— That's literally watching paint dry.
Мы женимся, и предполагается, что мы будем хранить верность единственной женщине до конца нашей жизни, не важно, насколько смертельно скучно это будет.
We marry and are expected to stay faithful to one woman for the rest of our lives, no matter how earth-shatteringly dull that might be.
Наверное, логично, что моей следующей задачей будет продажа чего-то смертельно скучного.
Guess it makes sense my next challenge is to sell something mind-numbingly dull.
Показать ещё примеры...