скука — перевод на английский

Быстрый перевод слова «скука»

Слово «скука» на английский язык переводится как «boredom».

Варианты перевода слова «скука»

скукаboredom

Можно бороться с ненавистью, но не со скукой.
You can fight hatred, but not boredom.
Так вот моя от скуки решила эту даму копировать.
So she decided to copy this lady to escape boredom.
— От скуки.
Boredom.
Это был предлог. Мне нужна ваша помощь, чтобы сбежать от этой скуки.
It was an excuse, I need help to escape this boredom.
Поверьте, капитан, бессмертие состоит в основном из скуки.
Believe me, captain, immortality consists largely of boredom.
Показать ещё примеры для «boredom»...
advertisement

скукаboring

Дождливая Пасха... какая скука!
A rainy Easter... how boring!
Первый в учебе, первый в пении, первый на досуге, какая скука...
The best in study, in construction, in leisure--dreadfully boring...
Потому что там такая скука!
Because it is so boring!
Тоже, наверное, скука.
That must be boring, too. Searching for the truth.
Скука смертная.
Boring.
Показать ещё примеры для «boring»...
advertisement

скукаbored to death

Хочешь, чтобы я умер от скуки?
What do you mean, and be bored to death?
— И умереть от скуки.
— Yeah, to get bored to death.
Как ты узнал, что я умираю от скуки?
How did you know I'm bored to death?
Я умру от скуки.
I'll be bored to death.
Я тут помирал от скуки.
I'm bored to death.
Показать ещё примеры для «bored to death»...
advertisement

скукаtedium

Мучительная скука вынужденного общения.
The grinding tedium of enforced companionship.
Скуку правления трудно выдержать после жизни на поле боя.
The tedium of government was hard to bear after battlefield life.
Ну да, скука может быть в кайф.
Yeah,tedium can be such a thrill.
Возможно кое-что развеет вашу скуку.
Perhaps something of note to erase the tedium.
Джефф развеивал мою скуку.
Jeff relieved the tedium.
Показать ещё примеры для «tedium»...

скукаdull

— Одним словом — скука.
Best described as dull.
Мистер Джефферсон Коуп, наверно, просто борется со скукой.
Mr. Jefferson Cope may actually be a little bit dull.
Как я сказала, все дело в скуке.
Like I said, the whole thing is dull.
А математика это скука, по-моему.
I think mathematics must be dull.
Как-то повеяло холодом и скукой.
Oh? That sounds cold and dull.
Показать ещё примеры для «dull»...

скукаbored out of my mind

Значит я должен умереть от скуки дважды.
I get to be bored out of my mind twice.
Если бы я перестал рабтать в 85, я бы умер со скуки.
If I stopped working at eighty five, I would be bored out of my mind.
Помираю от скуки.
Bored out of my mind.
Знаешь, когда я жила здесь, то умирала со скуки.
You know, I was bored out of my mind when I lived up here.
Вы все когда-нибудь уйдете, и я останусь одна в этом доме и помру со скуки.
You're all going to leave one day, and I'll end up alone in this house, bored out of my mind.
Показать ещё примеры для «bored out of my mind»...

скукаennui

Мадлин Чу в бухгалтерском учете, ей удалили скуку.
Madeline Chu in Accounting, she had her ennui removed.
Скука.
Ennui.
И скуке.
And ennui.
Моя скука тебя не касается.
My ennui is of no concern to you.
Пэйси, с чего это такая скука жизни?
Pace, what's with the life ennui?
Показать ещё примеры для «ennui»...

скукаnothing

Скука смертная.
Nothing to do.
Я учился читать по лицам со скуки.
I learned face reading because I had nothing to do.
По мне так лучше пожар,... чем скука смертная.
I'd rather it burns than nothing happens at all.
Ты же со скуки помрёшь, лучше побудь у себя.
Nothing ever happens. I'd rather you weren't there.
Сара, по мне так не сделала ничего — ничего да уж, совсем скука просто это и было ничего, пустой наряд я думаю, что она была так зациклена на этой пальме почему она не смогла освободиться от этой мысли и сделать
Sarah, to me, didn't do anything. Nothing. Yeah, she did.
Показать ещё примеры для «nothing»...