скука — перевод на английский

Быстрый перевод слова «скука»

Слово «скука» на английский язык переводится как «boredom».

Варианты перевода слова «скука»

скукаboredom

Можно бороться с ненавистью, но не со скукой.
You can fight hatred, but not boredom.
Кей провела пять долгих лет в скуке считая каждую копейку.
Kay's spent five long years of boredom and penny pinching.
Если ты меня не вытащишь из этой обители скуки, я совершу какой-нибудь безумный поступок.
If you don't pull me out of this swamp of boredom, I'm gonna do something drastic.
Поверь, скуки и однообразия она в жизни не позволяет.
You can bet she doesn't let boredom into her life. You heard her tonight.
Так вот моя от скуки решила эту даму копировать.
So she decided to copy this lady to escape boredom.
Показать ещё примеры для «boredom»...

скукаof boredom

Готовлю сюрприз для гостей, чтоб разогнать дождливую скуку.
I keep it as a surprise for my guests... against the rainy day of boredom.
Им кажется, что им весело, а на самом деле они умирают от скуки... и страха.
They think they're having fun but they're dying of boredom and fear.
Если они умирают со скуки, так им и надо.
If they're dying of boredom, good for them.
Но, после стольких лет скуки даже неграмотный, но талантливый эмоционально может оказаться большим философом, нежели Платон.
Ah, after years of boredom, even illiterates talented for sensation can be more philosophical than Plato.
Я со скуки умираю.
I'm dying of boredom.
Показать ещё примеры для «of boredom»...

скукаboring

Какая скука волноваться из-за таких пустяков!
It's so boring to worry about things like that! — So, no more war.
Дождливая Пасха... какая скука!
A rainy Easter... how boring!
Клянусь тебе, с Винсентом, я умирала от скуки без тебя.
Go play with the baby, she's boring without you.
Первый в учебе, первый в пении, первый на досуге, какая скука...
The best in study, in construction, in leisure--dreadfully boring...
Потому что там такая скука!
Because it is so boring!
Показать ещё примеры для «boring»...

скукаbored

О-о-о, какая скука.
I'm bored.
Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет.
And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night otherwise I'd go balmy.
Ими занимаются от скуки.
You take a woman just to keep from getting bored.
Мы же умрем от скуки! Почему бы тебе не раздеться? С удовольствием.
If the party girl's bored, why doesn't she do it?
— Изнываю от скуки. — А ты?
I'm bored, how about you?
Показать ещё примеры для «bored»...

скукаbored to death

Хочешь, чтобы я умер от скуки?
What do you mean, and be bored to death?
Как ты узнал, что я умираю от скуки?
How did you know I'm bored to death?
Я умру от скуки.
I'll be bored to death.
Я тут помирал от скуки.
I'm bored to death.
Будем сидеть, умирая со скуки, да вас дожидаться.
No fun here. We're just gonna sit here bored to death waiting for you to come home.
Показать ещё примеры для «bored to death»...

скукаbore

О, что за скука!
Oh, what a bore!
— Это ребячество и скука.
Well it tis. It's childish and a bore.
Какая скука!
It's a bore!
Это такая скука.
This whole thing is a bore.
Жизнь станет скукой.
Life would be a bore.
Показать ещё примеры для «bore»...

скукаbored out of my mind

Значит я должен умереть от скуки дважды.
I get to be bored out of my mind twice.
Вы все когда-нибудь уйдете, и я останусь одна в этом доме и помру со скуки.
You're all going to leave one day, and I'll end up alone in this house, bored out of my mind.
Я умираю с голоду и от скуки.
I'm--I'm starved and bored out of my mind.
Я вне себя от скуки.
I'm bored out of my mind.
Помираю от скуки.
Bored out of my mind.
Показать ещё примеры для «bored out of my mind»...

скукаtedium

Мучительная скука вынужденного общения.
The grinding tedium of enforced companionship.
Скуку правления трудно выдержать после жизни на поле боя.
The tedium of government was hard to bear after battlefield life.
Со скукой смотрю один и тот же фильм, который наполняет меня тревогой и тоской.
Across the tedium. I'm watching the same film and fills me with anxiety, agony.
Ну да, скука может быть в кайф.
Yeah,tedium can be such a thrill.
Возможно кое-что развеет вашу скуку.
Perhaps something of note to erase the tedium.
Показать ещё примеры для «tedium»...

скукаdull

А то здесь такая скука.
It's so dull here.
— Одним словом — скука.
Best described as dull.
Мистер Джефферсон Коуп, наверно, просто борется со скукой.
Mr. Jefferson Cope may actually be a little bit dull.
Как я сказала, все дело в скуке.
Like I said, the whole thing is dull.
А математика это скука, по-моему.
I think mathematics must be dull.
Показать ещё примеры для «dull»...

скукаennui

Мадлин Чу в бухгалтерском учете, ей удалили скуку.
Madeline Chu in Accounting, she had her ennui removed.
Пэйси, с чего это такая скука жизни?
Pace, what's with the life ennui?
Там сплошная скука, агент Бут, понимаете?
It's ennui, Agent Booth, do you understand that?
Скука.
Ennui.
И скуке.
And ennui.
Показать ещё примеры для «ennui»...