скамейка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «скамейка»

«Скамейка» на английский язык переводится как «bench».

Варианты перевода слова «скамейка»

скамейкаbench

До него, моему двоюродному брату Владу. Он даже пожертвовал эту скамейку. Так что — да!
Before him, it belonged to my cousin, Vlad, and he even donated the bench, so, yeah, damn fucking right it belongs to me.
Миссис Эннис что сидела сегодня утром на скамейке в парке?
The Mrs. Ennis who was sitting on a park bench at 8:00 this morning, if she was?
На кой нам скамейка?
No bench needed.
Присядем на скамейку, мамзель Мари?
How about that bench, Miss Marie?
Поставить скамейку под окнами, как в прошлый раз?
Should we put the bench in front of the window? — Why not in front of the door?
Показать ещё примеры для «bench»...
advertisement

скамейкаpark bench

На скамейке, весь согнувшись, спал военный. Один.
A soldier was asleep on a park bench, all alone.
А теперь он еле живой валяется на скамейке. Где сейчас его мама, папа и другие родственники?
And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles now?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles now?
Следующий день я провела сидя на скамейке, наблюдая как играют дети.
I spent the next day sitting on a park bench watching children play.
Хотя зачем комната? Скамейка в парке, дверной проем, подошла бы даже телефонная будка.
Or forget a room — get a park bench, or a doorway, or even a strategically placed telephone pole would probably suffice.
Показать ещё примеры для «park bench»...
advertisement

скамейкаdugout

Рядом со скамейкой, ближе к первой базе.
Near the dugout, first-base side.
Ну же, Тони, ты мне обещал места прямо за скамейкой запасных.
Come on, Tony, you promised me seats right behind the dugout.
Первым скамейку запасных покидает прекрасный новичок, Карлос Пенья. Один из немногих ярких игроков в команде Окленда... занимает место на первой базе.
First one out of the dugout is rookie sensation Carlos Peña one of the few bright lights in this lineup, taking his spot at first base.
Фрост, можешь зайти на Ютуб и найти про ту драку на скамейке запасных между Джекобсом и Вегой?
Frost, can you go on Youtube and pull up that dugout fight between Jacobs and Vega?
Янки играют в финале, не хочешь сидеть на скамейке запасных.
Yankees are playing in the series you want a seat in the dugout.
Показать ещё примеры для «dugout»...
advertisement

скамейкаpews

Я думаю, я видел голубого уборщика, который потерял сознания на одной из скамеек на прошлой неделе.
I think I saw blue the janitor passed out in one of the pews last week.
Посмотришь под впереди стоящими скамейками?
Would you take a look at the front pews?
Ничто бы не восхитило Ганнибала больше, чем смотреть, как эта крыша обрушится в середине мессы, заполненные скамейки, поющий хор...
Nothing would thrill Hannibal more than to see this roof collapse mid-Mass, packed pews, choir singing.
Во всех этих священных местах стоят скамейки.
The Ryman, the Bluebird... all them hallowed places, they got pews.
Не заходи на кафедру и аккуратней с этими скамейками.
Don't go into the pulpit, and watch out for those pews.
Показать ещё примеры для «pews»...

скамейкаsidelines

А не сидеть на скамейке запасных.
Not sit around on the sidelines anymore.
Ну не может лучший игрок в команде сидеть на скамейке!
The best player cannot just remain on the sidelines.
А вы сейчас отправляете меня на скамейку запасных, когда я пытаюсь понять как..
And you got me over in the sidelines now, just... just trying to figure out how to...
А другое — сесть вместо него на скамейку запасных.
But you want to put me on the sidelines for him?
Да, сидя на скамейке легко говорить.
Everyone's an expert from the sidelines.
Показать ещё примеры для «sidelines»...

скамейкаsit

Что означает, Викерс, что вы посидите на скамейке запасных.
Which means, Wickers, you can sit this one out.
Или на скамейке запасных?
Or do you want to sit in the dugout?
Сядь на соседнюю скамейку.
Sit beside me.
Летними вечерами мы будем сидеть на скамейке и любоваться закатом.
In the summer, we'll sit outside and watch the sunset.
— Да, мы тут подумали, что, может, сядем на скамейку команды с тобой? И ты тогда нас познакомишь с Перис Морган?
Yeah, see, we were thinking that we'd sit in the home section with you so you could introduce us to Paris Morgan.
Показать ещё примеры для «sit»...

скамейкаpenalty

В школе я играл в юношеской деткой команде и мне до сих пор принадлежат два рекорда: Больше всего времени, проведенного на скамейке штрафников и вышибание игроков команды противника Из коньков одним ударом.
Years later, I played junior hockey and still hold two league records... most time spent in a penalty box... and I was the only guy to ever try to stab someone with his skates.
Его статистика такова: 6 голевых пасов, 2 шайбы, 3000 минут на скамейке штрафников.
His pro highlights — 6 assists, 2 goals, 3,000 minutes in the penalty box.
— СиДжей, я не останусь на скамейке штрафников навечно.
— I'm not staying in the penalty box.
Я... возьму тайм-аут, например, побуду в аппаратной, на нашей скамейке штрафников, до вечера, и...
I will, um... I'll take a timeout in, like, the... the sound booth... the penalty box over here for the second half of the day and...
Я бы посадил его за это на скамейку штрафников, но ведь это хоккей, так что...
-(LAUGHS) Almost put him in the penalty box for that, but, uh, that's hockey, so... (LAUGHS)

скамейкаpine

Встретившись лицом к лицо с неминуемой смертью, нормальный человек предпочтет сидеть на скамейке запасных.
Faced with almost certain death, a normal person rides the pine.
Может, ты посидишь на скамейке запасных пару периодов.
Maybe you ride the pine on this one for a period or two.
На самом деле я... я заработал его, сидя на скамейке запасных в команде 86 года.
Actually, I, uh, I earned it riding the pine for the '86 team.
На самом деле я... я заработал его, сидя на скамейке запасных в команде 86 года.
Actually, I... I earned it riding the pine for the '86 team.
Сегодня Вы на скамейке запасных.
You're riding the pine today.

скамейкаbank

Я знаю, что вы сидели и читали на скамейке у открытого окна кабинета.
Because I know, she was sitting down, reading, in the bank, abroad of the open window of the office.
Он заснул на скамейке.
Asleep on the bank.
Не уверен. Я потерял ощущение времени. Я видел, как ты постоянно сидел на этой скамейке и читал.
I'm not sure somewhat lost track of time used to see you reading this bank all the time
Зрители встают со скамеек в четвёртом повороте.
The field comes down off the banking in turn four.
И встретились на той же самой скамейке.
we met in this banking