сказать при — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сказать при»

сказать приsay

Я вырос таким же большим, как и ты, если что-то не нравится — скажи прямо.
I ate good, and I grew as big as you did. If there's something you don't like, say so.
Если это окажется невозможным, я скажу прямо и мы разойдемся.
If it's impossible, I'll say so and we'll forget it.
Ну, он не сказал прямо так.
Well, he didn't say that.
Я бы не сказал прямо и честно.
I wouldn't say fair and square.
Я ничего никому не скажу при одном условии.
I won't say anything, all right, on one condition.
Показать ещё примеры для «say»...
advertisement

сказать приtell me right

Ты мне скажешь прямо сейчас, что у тебя общего со всем этим!
You tell me right now what you had to do with this!
Просто скажи прямо сейчас.
Just tell me right now.
Ты мне должен сказать прямо сейчас, что ты делаешь с мадам Клотье.
You need to tell me right now what you've done to Mrs. CIoutier.
Если ты так уверена, скажи прямо сейчас.
If you're that confident, tell me right now.
Барб, если ты меня разыгрываешь, лучше скажи прямо сейчас потому что я уже не выдержу.
Hey, Barb, if you are messing with me, you better tell me right now, because I don't think I could handle it.
Показать ещё примеры для «tell me right»...
advertisement

сказать приtell

Я бы всё сказал прямо, если бы я не был котом, но я — кот, а коты ничего не говорят прямо, так-то.
I would tell you what you want to know if I could, mum, but I be a cat, and no cat anywhere ever gave anyone a straight answer, har har.
Бренда, у меня очень-очень важные новости, я должен вас сказать прямо сейчас.
Brenda, I've some very, very urgent news I need to tell everybody. Right now.
Ты можешь мне сказать прямо сейчас, потому что я не собираюсь сдаваться.
You may as well tell me, 'cause I'm not gonna give up.
Тогда я тебе скажу прямо.
I'll tell you everything.
Скажите прямо, мистер Смит, понимаете, как автор издателю, где вы взяли идею вашей книги?
Tell me, Mr. Smith, strictly as an author to a publisher, where did you get the idea for your book?
Показать ещё примеры для «tell»...
advertisement

сказать приlet's face

В любом случае, Ленни, скажем прямо... между нами многое изменилось.
Anyway, Lenny, let's face it-— things have changed between us.
Скажем прямо, Брайан — это траходром.
Let's face it, brian. It's a fuckpad.
Скажем прямо — если бы я отличал великие книги от паршивых, я бы попал в Гарвард или Йель, вместо того, чтобы ходить в общественный колледж пару месяцев.
Let's face it. If I knew the difference between a great book and a lousy one, I... I would've gone to Harvard or Yale, instead of going to community college for a couple of months.
Скажем прямо, там существует не так много идей.
Let's face it, there's not a whole lot of ideas in there.
"Твоё управление сотрудниками характеризуется как... ну, скажем прямо. Они ходят по улицам с плакатами.
«Your management of employees is well, let's face it, they're outside carrying signs.»
Показать ещё примеры для «let's face»...

сказать приsay in front of

Нет. Все, что ты собираешься сказать, можешь сказать при ней.
No, whatever you want to say, you can say it in front of her.
Но почему он это сказал при тебе?
But why say it in front of you?
Чего бы ты ни собирался сказать, ты можешь это сказать при мне.
Whatever you have to say, you can say it in front of me.
Все, что ты скажешь мне, ты можешь сказать при Пейсон.
Whatever you have to say to me, you can say it in front of Payson.
Даже не могу вслух сказать при Шелдоне.
I can't even say it in front of Sheldon.
Показать ещё примеры для «say in front of»...

сказать приjust say

Просто скажи прямо я не обижусь.
You all have the same reaction. Just say it...
Если вы хотите мне что-то сказать, так скажите прямо ... сэр?
If you have something to say to me, how about you just say it... sir?
Если он так вам нужен: скажите прямо.
If you wanted him that badly, why didn't you just say so?
Если он не хочет, почему не скажет прямо?
I tell you, it's impossible! If he doesn't want to, why doesn't he just say so? I tell you, it's impossible!
Почему бы нам не сказать прямо, в чём тут дело?
Why don't we just say what this is really about?
Показать ещё примеры для «just say»...

сказать приsay right

Не могу сказать прямо сейчас... Мам.
Can't say right now, Mom.
Знаешь, может быть я должна рассказать Дену о том что происходит, меня он, хотя бы, считает другом что больше, чем ты можешь сказать прямо сейчас.
You know, maybe I should be the one to tell Dan what's going on. At least he considers me a friend, which is more than you can say right now.
Скажи то, что ты должен сказать прямо здесь, прямо сейчас, или я улечу в Цюрих. а я останусь там и вы никогда не получите шанс!
Say whatever it is you need to say right here, right now, or I'll fly to Zurich and I'll stay there and you'll never get the chance!
Но давай скажем прямо сейчас 140 баксов.
But let's say right now $140.
Это всё, что я могу сказать прямо сейчас.
That's all I can say right now.
Показать ещё примеры для «say right»...

сказать приtell me straight

Скажи прямо.
Tell me straight.
Скажи прямо.
Tell me straight.
Я для вас не человек, так что скажите прямо. Не приукрашивая.
You seem to not think of me as a person, so I trust you to tell me straight, not to sugar coat it.
Не юли, скажи прямо.
Don't mess around, tell me straight.
Прошу вас, товарищ учитель, сказать прямо:
Please, can you tell me straight?
Показать ещё примеры для «tell me straight»...

сказать приthis straight

— Хорошо, скажу прямо, Коломбо.
Well, get this straight, Columbo.
Хорошо, позволь, я скажу прямо.
Ok, so let me get this straight.
Итак, позвольте мне сказать прямо.
So let me get this straight.
Хорошо, давайте скажу прямо.
Okay, so let me get this straight.
Давайте я скажу прямо.
So let me get this straight:
Показать ещё примеры для «this straight»...

сказать приblunt

Скажу прямо, Хамфри, эти рассказы никуда не годятся.
Let me be blunt, Humphrey. These stories are no good.
Нет, но прежде, чем вы и это обернете комплиментом, позвольте мне сказать прямо:
No, it's not, but before you twist that into a compliment let me be blunt: I don't like the Dominion.
И, хотя, ранее я уже говорил расширенный красноречивый вариант этой речи, сейчас я скажу прямой и честный.
And since I've already given the fancy eloquent version of this speech before, right now I'm just gonna be blunt and honest.
Скажу прямо, я не принимаю твоё предложение.
But to be blunt, I'm gonna reject your offer.
Элейн, я скажу прямо.
Elaine, I'll be blunt.
Показать ещё примеры для «blunt»...