скажи правду — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «скажи правду»
скажи правду — tell the truth
Я хочу,чтобы Вы сказали правду.
I want you to tell the truth.
Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth.
— Это сказать правду.
— Is tell the truth.
Скажи правду.
— Tell the truth.
Все, что ей нужно, это сказать правду.
All she has to do is tell the truth.
Показать ещё примеры для «tell the truth»...
advertisement
скажи правду — truth
Скажи правду Изабелле! Слышишь?
The truth!
Скажи правду: ты спасал мою жизнь или эти чертовы марки?
— The truth now. Was it my hide, or those stamps?
— Сказать правду?
— The truth?
Я сказал правду.
The truth.
Скажи правду.
The truth, now.
Показать ещё примеры для «truth»...
advertisement
скажи правду — speak the truth
Дайте мне сказать правду! Это именно то, чего мы добиваемся, госпожа Вальнер!
Why do you not let me speak the truth?
Хотя бы раз в жизни, скажи правду.
For once in your life, speak the truth.
Хотя бы раз в жизни скажи правду.
For once in your life speak the truth.
Я должен сказать правду.
And they must speak the truth...
Мы все должны сказать правду.
We've got to speak the truth.
Показать ещё примеры для «speak the truth»...
advertisement
скажи правду — tell me
Доктор, скажите правду.
Tell me doctor, please.
Скажи правду.
Tell me.
— Отчего вы не сказали правду?
Why didn't you tell me who you were?
Так скажи правду, ты же достаточно умён, а? Нет!
Tell me if you're smart
Ты скажешь правду.
You'll tell me, won't you?
Показать ещё примеры для «tell me»...
скажи правду — said is true
Все что мы здесь сказали правда!
Everything we've said is true.
Если, то, что она сказала правда
If what she said is true
Если, он сказал правду, то это очень серьёзный вопрос.
If what he said is true, it's a very serious matter.
Да. Я не могу убедить себя в том, что ты сказал правду.
Yes, I'm having a hard time convincing myself that what you just said is true.
Если вы сказали правду, вы только отдалили неизбежное.
And if what you say is true, you have merely forestalled the inevitable.
Показать ещё примеры для «said is true»...
скажи правду — honest
Ну хоть один раз... скажи правду.
Just this once... be honest.
— Можно, я скажу правду?
— Can I be honest?
В порыве честности я решила перестать играть и сказать правду.
And in the spirit of psychological health and not playing games I decided to be honest.
Хочешь, чтобы я сказал правду?
You want me to be completely honest with you?
Я только хочу, чтобы ты сказал правду.
I just want you to be honest.
Показать ещё примеры для «honest»...
скажи правду — say
Маркус, Али хочет тебе что-то сказать правда?
Marcus, Ali has something to say to you. Doesn't he?
Он просто слишком напугана, чтобы сказать правду.
She's just too scared to say so.
Ты можешь хоть раз сказать правду?
Can you just say one thing that's true?
Ну, Ники сказал правду.
Well, Nicky said it:
Ты действительно сказал правду?
Did you really mean what you said up there?
Показать ещё примеры для «say»...
скажи правду — say the truth
Хуан не скажет правды.
— Juan won't say the truth.
Если не скажешь правду, живым отсюда не выйдешь.
If you don't say the truth, you won't get out alive.
Вы впервые сказали правду, прогресс налицо, но очень маленький.
you say truth for first time, you promoted, but little,
Среди этих благородных понятий, договоренностей и дипломатических соглашений он сказал правду, прямо противоположную всему этому.
In the midst of these noble concepts, these treaties and diplomatic pacts he was saying the truth beneath all this is absolutely the opposite.
Почему ты не можешь сказать правду?
Why can't you try to say the truth?
Показать ещё примеры для «say the truth»...
скажи правду — true
Может, он сказал правду?
Maybe it was true.
Проклятая тварь сказала правду.
Made damn sure it was true.
И насколько я вас знаю, вы сейчас сказали правду.
That must be true, considering your personality.
Я сказала правду.
True enough.
Если ты сказал правду, с тобой и твоими дочерьми ничего не случится!
Parole. If it is true, you will not be harmed.
Показать ещё примеры для «true»...