сесть на самолёт — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «сесть на самолёт»

«Сесть на самолёт» на английский язык переводится как «board a plane» или «get on a plane».

Варианты перевода словосочетания «сесть на самолёт»

сесть на самолётboarded the plane

Янив сел на самолет в Рим, а Боднар остался здесь в США.
Yaniv boarded the plane to Rome, and Bodnar stayed in the U.S.
Мне сообщили, когда он сел на самолёт в Тегеране.
I was alerted the minute he boarded the plane in Tehran.
Я не могу не думать об этом с момента как села на самолет.
I can't stop thinking about it Since I boarded the plane.
Я приехала в Даллес, прошла контроль, чтобы сесть на самолёт до Бостона, и бац — раздался звонок.
I get to dulles, make it through security, About to board the plane to boston, And bam, I get the call.
Вы видели, как МакБрайд сел на самолет до дома, лейтенант?
You see McBride board the plane to go home, Lieutenant?
Показать ещё примеры для «boarded the plane»...
advertisement

сесть на самолётget on a plane

Я хочу сесть на самолет.
I want to get on a plane.
Губернатор, вам следует вернуться в бальный зал, потом вы сядете на самолет и полетите в Калифорнию.
Governor, you should get back to the ballroom so you can get on a plane and get to California.
Сядь на самолет и лети.
Get on a plane and go.
Уйти и сесть на самолет в Бразилию.
Walk away and get on a plane to brazil.
Мы можем сесть на самолет сегодня — мы можем уехать...
— We could get on a plane and go...
Показать ещё примеры для «get on a plane»...
advertisement

сесть на самолётon a plane

Если ты хочешь заполучить библию, ты должен сесть на самолет.
If you want the bible, you have to get on a plane.
Я просто сел на самолёт.
I just found myself on a plane.
Так что, я тут подумала... Что если вечером я сяду на самолёт, то утром я уже смогу прилететь в Париж.
So I thought, if I got on a plane tonight, I could be in Paris in the morning.
Так что, я сел на самолёт до Бостона, всю дорогу молился, что это может быть по-другому.
So I was on a plane to Boston, praying to God the whole way that it can be different.
И обещаю, что как только она сядет на самолёт в Англию, я сразу же к тебе перееду.
And I promise, as soon as she's on a plane for England, I'm here.
Показать ещё примеры для «on a plane»...
advertisement

сесть на самолётboarded a flight

Как вам и сказали, он зарегистрировался, но так и не сел на самолет. Так что мы сняли его багаж перед отлетом.
He checked in just like you were told, but he never actually boarded the flight, so we pulled his bag before takeoff.
Мы считаем, что она использовала поддельный паспорт, чтобы сесть на самолет, летящий в аэропорт Стамбула этим утром.
We think she used a fake passport to board a flight to Ataturk International in Istanbul this morning.
Как только он бы сел на самолет в Каракас с его новым паспортом, оплаченным с его новой кредитки,
Once he boarded that flight to Caracas under his new identity, paid for with a new credit card,
Малик Хасани сел на самолёт, который приземлился в Даллесе этим утром.
Malik Hasani boarded a flight out of KBL that landed in Dulles this morning.
По его последнему контакту, Лао делал остановку в Нью-Йорке за 72 часа до и после этого, он сел на самолет до родины и мы его потеряли.
According to his last contact,lao was making a pit stop in new york for 72 hours and after that, he boards a flight to the homeland and we lose him.
Показать ещё примеры для «boarded a flight»...

сесть на самолётget on an airplane

Салливан, ты и команда D назначаетесь на поддержку администрации безопасности на транспорте на случай, если этот парень попытается сесть на самолёт.
Sullivan, you and team D are assigned to support TSA, in case this boy tries to get on an airplane.
Я даже не могу сесть на самолет без криков, как ребенок.
I can't even get on an airplane without kicking and screaming like a baby.
Издеваешься? Я должен сесть на самолёт вместе с этими тряпками?
I'm supposed to get on an airplane with those nincompoops?
Мэм, вам нужно поторопиться и сесть на самолёт.
— Ahem! Ma'am, you need to make like a snake and get on that airplane.
Так что я села на самолет и примчалась сюда.
So I got on an airplane and I rushed out here.

сесть на самолётhop on a plane

В смысле, будут дни, когда ты просто захочешь сесть на самолет на юг Франции и встретить молодого винодела на велосипеде.
I mean, there will be days that you just want to hop on a plane to the South of France and meet a young winemaker on a bicycle.
Тебе прям сейчас нужно сесть на самолет?
You have to hop on a plane right now?
Ты действительно думал, что после нескольких лет молчания, я просто сяду на самолет, прилечу к тебе и буду твоим шафером, и не стану поднимать эту тему?
Did you really think that after years of radio silence, that I would just hop on a plane, come and be your best man, and never bring this up?
Так ты созвонился с Хэтти, она сказала тебе сесть на самолет и пролететь 13 000 км... и ты это сделал.
So, you call Hetty up, she tells you to hop on a plane and fly 8,000 miles... and you do it.
Сел на самолет — и пожалуйста!
Over there, you hop a plane and... Shmuel Omani, Reuven Dayan Over there, you hop a plane and...

сесть на самолётcatch a flight

Ты можешь сесть на самолёт и быть там утром.
You could catch a flight and be there in the morning.
Достаточно времени, чтобы доехать до Сан-Франциско и сесть на самолёт.
That's ample time to drive L.A. to San Francisco, catch a flight.
Не только потому, что мы сделали это в зале ожидания первого класса, но и потому что люди пришли сюда и бегают взад-вперед, чтобы сесть на самолет, который приведет их к приключениям, в места, где они никогда не были, чтобы посмотреть мир, все то, что я хочу разделить с тобой.
And not just because we did it in the first class lounge as well, but because people come here running to and fro to catch flights that will take them on adventures to places they've never been, to see the world... all things that I wanna share with you.
Оттуда на машине 5 часов... он мог приехать вчера, убить своего отца и вернуться вовремя, чтобы сесть на самолет.
That's five hours by car... he could have driven in yesterday, killed his dad, and still made it back in time to catch his flight.
Похоже, Ева Кристенсен села на самолет в Португалию.
It looks like Eva Kristensen also caught a flight to Portugal.