середине дня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «середине дня»

середине дняmiddle of the day

Ты выглядишь очень красивым в середине дня, перед всей этой болтовнёй, которой пациенты тебя изнуряют.
You look terribly handsome in the middle of the day... before all your chattering patients have worn you out.
Спасибо, мой друг, не в середине дня.
No, my dear fellow, not in the middle of the day.
Побаловать себя, вздремнуть в середине дня.
What a treat, sleeping in the middle of the day.
Напиться в середине дня.
Drinking in the middle of the day.
В середине дня!
The middle of the day!
Показать ещё примеры для «middle of the day»...
advertisement

середине дняmiddle of the afternoon

Дрыхнул в середине дня.
Napping, and in the middle of the afternoon.
Посмотри только — ты нежишься в халате в середине дня, вместо того, чтобы снашивать ноги в кафе.
Look at you! Lounging in the caftan in the middle of the afternoon. Instead of walking off your tired feet at the diner.
Спасибо за участие. Сейчас только середина дня, но кажется будто поздняя ночь. Как будто мы никогда не спим.
So, thanks for coming to see us in the middle of the afternoon But Billy went to bed late last night, and we all have things to do.
Стоп. Стрелять в кого-то на шоссе в середине дня?
Shooting someone on the highway in the middle of the afternoon?
Как я доберусь в Холбрук в середине дня?
How the hell am I gonna get to Halbrook in the middle of the afternoon?
Показать ещё примеры для «middle of the afternoon»...
advertisement

середине дняmidday

Да, мне действительно, нужно в середине дня кое-где быть.
Yeah, I do I have to be somewhere at midday.
В середине дня становится очень жарко.
Midday, a scorcher.
В середине дня непокрытая человеческая кожа сгорает за четыре минуты.
By midday, uncovered human skin will burn in four minutes.
Я не ем плотно в середине дня, меня беспокоит желудок.
I don't eat much at midday, I'm afraid. It's my stomach lining.
Возьмите ее с парковки для служащих в середине дня, и есть шанс, что ее не хватятся в течение нескольких часов.
Take it from an employee parking lot during midday and chances are it won't be missed for hours.
Показать ещё примеры для «midday»...
advertisement

середине дняit's the middle of the day

Пап, сейчас середина дня!
Dad, it's the middle of the day!
Викки, сейчас середина дня.
Vicki, it's the middle of the day.
Сейчас середина дня.
It's the middle of the day.
Не глупи, доча, сейчас середина дня.
Don't be silly, mi hija/i It's the middle of the day.
Сейчас середина дня и ты никогда не болел.
It's the middle of the day and you've never been sick.
Показать ещё примеры для «it's the middle of the day»...

середине дняafternoon

— С середины дня.
Afternoon.
А в пятницу? В середине дня?
— What about Friday afternoon?
Может в середине дня?
in the afternoon...
Сейчас она на собрании, придет в середине дня.
She's in a meeting. She'll join you early this afternoon.
Господи, как же здорово отдохнуть в середине дня.
God, it's so nice to hav an afternoon off.