сентиментальный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сентиментальный»

Слово «сентиментальный» на английский язык переводится как «sentimental».

Варианты перевода слова «сентиментальный»

сентиментальныйsentimental

Нет. Я был очень сентиментален и глуп в то время.
No, I was very sentimental in those days and very foolish.
Женщины — они романтичны, сентиментальны.
Women are romantic, sentimental.
Запомни, мой сентиментальный друг, сердцу важно не то, насколько сильно любишь ты, а насколько сильно любят тебя.
And remember, my sentimental friend that a heart is not judged by how much you love but by how much you are loved by others.
Слушайте внимательно, тон должен быть сентиментальный.
Listen carefully to the sentimental tone.
Прекрати, Хелен! Хватит этой сентиментальной чуши!
Let's not have any more of this sentimental taffy.
Показать ещё примеры для «sentimental»...

сентиментальныйget sentimental

Прошу, не будь сентиментальной.
— Don't get sentimental.
Не будь сентиментален.
Don't get sentimental.
Не будь сентиментальным, это всего лишь робот.
Oh, don't get sentimental, it's just a robot.
Не будь такой сентиментальной, Шайрин.
Don't get sentimental, Shireen.
Я отнюдь не сентиментален во многих вещах.
I don't get sentimental about many things.
Показать ещё примеры для «get sentimental»...

сентиментальныйsentimentalist

Потому что я, дорогой Рик, подозреваю, что под этой циничной личиной в душе ты сентиментален.
Because, my dear Ricky, I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist.
Ты сентиментален.
You are a sentimentalist.
Но я думаю что наш друг слишком сентиментальный.
But I think that our friend is a sentimentalist.
Было бы забавно обнаружить, что он сентиментален.
It would be amusing to find out he's really a sentimentalist.
Я не сентиментален по своей природе но думаю, что я знаю, что происходит в сердце каждого в этом зале.
I'm not a sentimentalist by nature... but I think I know what's in every heart in this room.
Показать ещё примеры для «sentimentalist»...

сентиментальныйsappy

Я могу отдать тебе эти сентиментальные сопли которые... я никак не мог решиться сказать тебе в течении последних четырех лет.
I can finally give you this sappy love letter... that I never had the guts to give you during all four years of high school.
Это не просто очередное сентиментальное письмо, описывающее... как мое сердце останавливается каждый раз, когда я вижу её.
It's not just some sappy love letter telling her... how my heart stops every time that I see her.
Я не думаю, чтобы Идди хотела услышать что-то сентиментальное.
I don't think Edie would want us to get all sappy.
И очень сентиментальный.
And sappy.
Ты такая сентиментальная.
God, you're sappy.
Показать ещё примеры для «sappy»...

сентиментальныйcorny

О, как сентиментально.
Oh, come on, man. How corny.
Росс, не будь таким сентиментальным.
Don't be so corny, Ross.
— Потому что такая уж вы сентиментальная парочка.
— You're a corny couple.
Просто ты решила не выражать свою любовь через сентиментальные ритуалы, и это нормально.
You just don't choose to show your love through corny rituals, and that's fine.
Ты такой сентиментальный...
Spending their life together, you know? You're so corny.
Показать ещё примеры для «corny»...

сентиментальныйsloppy

Ты становишься слишком сентиментальной.
You're getting sloppy.
Надеюсь, ничего сентиментального.
Listen, nothing sloppy, I hope.
Расскажи нам, Райан, каково ощущение,которое было у Дена Хесса в сентиментальные секунды?
Tell us, Ryan, how does it feel to have Dean Hess' sloppy seconds?
Ладно, сентиментальные детки, давайте начнем с начала.
All right, sloppy babies, let's take it from the top.
Болтает всякую сентиментальную чушь.
Silly sloppy stuff.
Показать ещё примеры для «sloppy»...

сентиментальныйsentimental type

Ты,наверное,неженка, сентиментальный малый.
You're a real softie. The sentimental type.
Вы знаете, я не сентиментален, но она произвела на меня впечатление.
Anyway... You know I'm not the sentimental type. Not really.
Веспер была так сентиментальна?
I wouldn't have thought Vesper the sentimental type.
— Приятно видеть, что Бинг был сентиментальным.
— Good to see bing's the sentimental type.
Не думала, что Валькирии сентиментальны.
I didn't figure you Valkyries for the sentimental type...
Показать ещё примеры для «sentimental type»...

сентиментальныйmushy

— Нет, слишком сентиментально.
— No, too mushy.
— А мне нравятся сентиментальные сюжеты.
— I like mushy stuff.
Почему, у тебя был момент слабости и ты написал что-то сентиментальное?
Why? Did you have a weak moment and get mushy?
Не надо сентиментальных прощаний, мои малютки.
Now, no mushy goodbyes, my little ones.
Вся эта лунная любовь слишком сентиментальна для меня.
Moon love's a little mushy for me, anyway.
Показать ещё примеры для «mushy»...

сентиментальныйgooey

Знаешь, будь сентиментальной и смущённой, но, прежде всего, просто будь настоящей, Джоуи.
You know, be gooey, and be embarrassing but most of all, just be real, Joey.
И если я все-таки сделаю это. Стану здоровой, теплой и сентиментальной, буду жить с парнем. Ты будешь нужна мне.
And if I'm gonna do this with him— be whole and healthy and be a warm, gooey person who lives with a boy, I need you.
Я имею в виду, все эти сентиментальные романтические штучки совершенно нормальны для меня.
I mean, any and all of that kind of gooey romanticism is completely fine by me.
Как сентиментально и романтично.
That sounds gooey and romantic.
Оу, ты тоже сентиментальный романтик?
Oh, you're a gooey romantic, too?
Показать ещё примеры для «gooey»...

сентиментальныйsentimental value

Это.. ну.. сентиментальная составляющая.
It's, er, sentimental value.
Уверен, что, как сентиментальные воспоминания, они очень важны для Вас, сэр. но не способны заинтересовать меня.
Then I'm sure they have sentimental value to you, sir, but they are of no interest to me.
Ты знаешь, я думал, что это имеет какое-то сентиментальное значение для тебя, потому ты оставил это в машине, в которой я сегодня поеду.
You know, I thought it had some sentimental value to you, and that's why you left it in the car that I'm driving today.
Да, ну, де Кунинг имеет сентиментальное значение.
Yeah, well, the de Kooning has a sentimental value.
Они могут иметь сентиментальное значение для Хелен.
They might have sentimental value to Helen.
Показать ещё примеры для «sentimental value»...