семейная жизнь — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «семейная жизнь»

«Семейная жизнь» на английский язык переводится как «family life».

Варианты перевода словосочетания «семейная жизнь»

семейная жизньfamily life

— Как я могу вмешиваться в вашу семейную жизнь?
— How'd I get mixed up in your family life?
У нас нет семейной жизни.
We have no family life.
Вы разбили мою семейную жизнь.
Destroy you... my family life.
Почему бы не уйти в отставку и не наслаждаться семейной жизнью, растить детей?
Why not retire and enjoy the family life, raising children?
И воздержание от обычной семейной жизни.
And forgoing any orderly family life.
Показать ещё примеры для «family life»...

семейная жизньmarriage

Я не готов к семейной жизни.
I'm just not ready for marriage.
Каждый мужчина готов к семейной жизни, если встречает подходящую женщину.
Every man's ready for marriage when the right girl comes along.
— Знаешь, в семейной жизни такое случается.
— It can happen in marriage, you know.
У нас нет семейной жизни.
We haven't really had a marriage.
Первая брачная ночь определяет всю дальнейшую семейную жизнь.
Treat her right on first night and marriage will last without a fight.
Показать ещё примеры для «marriage»...

семейная жизньmarried life

Семейная жизнь — это не плохо, поверь мне.
— There's naught wrong with married life.
Вот я и говорю, семейная жизнь — не мёд с сахаром.
I guess sometimes married life is not all it's cracked up to be.
Я не знала, что семейная жизнь будет такой сложной!
I didn't know married life would be so complicated!
Ты ничего не знаешь о семейной жизни.
You know nothing about married life.
Ну, и как семейная жизнь?
So, how's married life?
Показать ещё примеры для «married life»...

семейная жизньfamily

— Он хочет семейной жизни.
He wants a family.
Захотела отказаться от семейной жизни?
You didn't try to stop having a family, did you?
Прекрасное место для семейной жизни.
It is a great place to create a family.
Сэр. У вас есть свобода совести и право на неприкосновенность семейной жизни. Но Абед — взрослый человек и гражданин США.
Sir, you have a right to your faith and your family's privacy but Abed is an adult and a U.S. citizen.
Так ты считаешь, что это художник в тебе требует большего размаха, чем семейная жизнь?
So do you think it's the artist in you, in a way, that needs more space than you would have if you had a family?
Показать ещё примеры для «family»...

семейная жизньhome life

Мы не имеем право вторгаться на ферму и в семейную жизнь миссис Лейн...
Mrs. Lane's farm and her home life are something we have no right to intrude on...
Если мы завтра проиграем дело, тебе это доставит небольшие неудобства, но в моей семейной жизни это будет просто праздник.
But it's one of the best things that's happened to my home life in years.
Что всё дело в том, что у тебя семейная жизнь не клеится!
It's the pressures from your home life!
Его семейная жизнь — полное уродство.
His home life is really twisted.
При том, что у них там творится, я уверен, мы можем обеспечить более стабильную семейную жизнь для Джей-Эр, чем они.
With all their carrying on, I know we can provide a more stable home life for J.R. than they can. I know we can provide a more stable home life for J.R. than they can.
Показать ещё примеры для «home life»...

семейная жизньdomestic life

Ты думаешь, что может я не скроен для семейной жизни.
You think maybe I'm not cut out for the domestic life.
Пока моя тихая семейная жизнь вконец не доконала тебя.
Don't let my boring domestic life hit you in the butt on the way out.
Быть может, она не создана для семейной жизни.
Perhaps she isn't cut out for domestic life.
На поле битвы семейной жизни не выжил никто из нас.
The battlefield neither of us could survive was domestic life.
Я наслаждаюсь семейной жизнью.
I enjoy domestic life.
Показать ещё примеры для «domestic life»...

семейная жизньlife

— Он спланировал вашу семейную жизнь.
— He planned a life for you.
Держа свою семейную жизнь под замком, вы смогли полностью погрузиться в свою работу.
I mean, having that part of your life all buttoned up allowed you to really throw yourself into your work.
Когда Синди забеременела от Эриха Бланта, она должно быть мечтала о беззаботной, совместной, семейной жизни.
When Erich Blunt got Cindy pregnant, she must have dreamed of a golden life together as a family.
Как ты мог пустить под откос всю нашу семейную жизнь?
How could you just throw away our life together, Everything we built?
ак и вашу семейную жизнь, принесЄнную в жертву.
Yes, the sacrifices you have made to your own life.

семейная жизньbeing married

Знаете, я считаю, что это глупость, что Эрик и Донна хотят порепетировать семейную жизнь.
See, I think it's stupid that Eric and Donna... need to practice being married.
Все эти неудобства, связанные с семейной жизнью.
All the disadvantages of being married
— Преимущества семейной жизни.
— the advantages of being married.

семейная жизньfamily's life

Должен вам сказать, моя семейная жизнь разрушилась.
I have to tell you, my family's life was ruined.
Я думаю, что я, ты знаешь, пытаюсь свыкнуться с мыслью, что в моей семейной жизни есть еще одни мужчина.
I guess I'm just, you know, trying to get used to the idea that there is another man in my family's life.
Каждый подтёк, как новая глава семейной жизни.
Every smudge, a chapter in our family's life.

семейная жизньlife together

Их, ранее счастливой, семейной жизни.
Previously happy... Life together.
Наверное, это и есть семейная жизнь.
I guess this is life together.
О семейной жизни.
Our life together.