сдержаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «сдержаться»

сдержатьсяhelp it

— Не может сдержаться.
— He cannot help it.
Не могу сдержаться,я очень тронут!
I cannot help it, I am so touched.
Постарайся никого не убить, если сможешь сдержаться.
Try not to shoot anyone if you can possibly help it.
Просто не могу сдержаться, если такие молодчики проглатывают мою наживку.
All right, boss, I'll do my best, but I can't help it if these birds get my goat.
Я не люблю ворошить прошлое. Но иногда не могу сдержаться.
I don't like to recall the past but sometimes I can't help it.
Показать ещё примеры для «help it»...
advertisement

сдержатьсяhold it in

— Если нет, я могу сдержаться!
If not, I could hold it.
Я хотел как следует его попинать, но сдержался. Надел наручники, я ведь хороший парень.
I so want to kick his ass,but I hold it in, cuff him,'cause I'm the good guy.
Не могу сдержаться.
I can't hold it.
что я еле сдержался!
It's so embarassing hearing that, I can't hold it in!
Извини, не мог сдержаться.
Sorry, can't hold it.
Показать ещё примеры для «hold it in»...
advertisement

сдержатьсяhold back

Тревожащие вещи, но из состадания, я сдержался.
Disturbing things. But out of compassion, I held back.
Еле сдержался.
I held back.
Ты сдержался.
You held back.
Есть кое-кто, о ком я забочусь, но я сдержался от объяснения в любви.
There's someone I care about very much, but I have held back from declaring my love.
Хотя бы раз в жизни ты мог бы сдержаться.
Just once in your life, you could've held back.
Показать ещё примеры для «hold back»...
advertisement

сдержатьсяresist

Может, я и сгущаю краски, но, видя такую волосатую ногу, как у тебя, почему-то я не в силах сдержаться.
Maybe I exaggerated a little... but when I see a hairy leg like yours... I do not know! I can not resist.
Так трудно сдержаться.
So hard to resist.
А если всё же будут настаивать, чтобы взял, тогда откажись, но деликатно, как джентльмен, даже, если ты не можешь сдержаться при виде сладостей.
And if they still insist that you take something, then refuse, but delicately, like a gentleman, even if you can not resist the sight of sweets.
Я знал, что ты не сдержишься перед государственной выставкой династии.
It's a miracle! I knew you couldn't resist a federally funded Dynasty exhibit.
Я не смог сдержаться, это было забавно.
I couldn't resist. It was rather amusing.
Показать ещё примеры для «resist»...

сдержатьсяkeep

Не могла сдержаться и всё тут.
Never can keep it.
Моя роль — сдержаться и не замочить тебя.
The «keep from killing your punk ass» role. Now, you got any more riddles?
Но когда я смотрю в его глаза, чувствую, что скоро не смогу сдержаться!
You just need to accept that it's his duty to keep an eye on you.
Он не может сдержаться, когда видит, что какой-то автомат выдает выигрыш.
He can't keep still for noticing every other machine seems to be paying out.
— типа баскетбола... — Не смогли сдержаться?
You couldn't keep your voice down?
Показать ещё примеры для «keep»...

сдержатьсяcontrol myself

Я завяз в этом болоте с неопытным навигатором и сварливым старшим помощником, который не выносит людей, но я постараюсь сдержаться.
I've been stuck on this rock with a novice navigator and a grumpy first officer who doesn't like men, but I will attempt to control myself.
Просто не смог сдержаться.
I just couldn't control myself.
И я не знаю смогу ли я сдержаться.
I still don't know if I can control myself.
Дело не в том, что я не мог сдержаться, я знал, что меня не поймают.
It's not so much I couldn't control myself. I just knew I wouldn't get caught.
Так, сдержись.
Then control yourself.
Показать ещё примеры для «control myself»...

сдержатьсяlost it

Да, я не сдержался с Кори, и он меня уволил.
Yeah, I lost it on Cory, And he fired me.
Я не сдержался.
I lost it.
Опять встретил того парня в автобусе, я не сдержался...
That guy on the bus got in my face again, — and I just finally lost it ...
Еще раз, Конрад, мне так жаль, что я сегодня не сдержался.
HENRY: Again, Conrad, I am so sorry for losing it today.
Я очень сожалею, что не сдержался.
I'm really sorry for losing it.
Показать ещё примеры для «lost it»...

сдержатьсяcouldn

Она просила не говорить вам, но я не смогла сдержаться.
She said not to tell you but I couldn't be still.
Мы не смогли сдержаться, руки так и тянулись друг к другу.
You know, we couldn't keep our hands off each other.
Я не смогла сдержаться, чтобы не представить себе эти же руки, массирующие мои плечи."
«I couldn't help but imagine Those same hands massaging my shoulders.»
Ты не мог сдержаться, когда он тебя подначивал.
You couldn't cope with him challenging you.
Я чувствовала себя счастливой... такой счастливой, что даже не сдержалась.
I felt happy. So happy I just couldn't handle it for a second.
Показать ещё примеры для «couldn»...

сдержатьсяcouldn't help it

Не сдержался?
You couldn't help it, huh?
Извиняюсь, не сдержался.
Sorry. I couldn't help it.
Я не сдержался.
I couldn't help it.
Она просто не сдержалась.
She couldn't help it,
Прости, не сдержался.
Sorry. I couldn't help it.
Показать ещё примеры для «couldn't help it»...

сдержатьсяhandle

Это платье такое откровенное. Есть тут парень, который не может сдержаться, Она так ими трясет, типа: «Кто там, смотрит голодным взглядом?»
* ooh, that dress so scandalous * * and you know another guy couldn't handle it * * she's shaking that thing, like, «who's the ish?» * * with a look in your eye so devilish, uh *
Я не смог сдержаться.
I couldn't handle it.
Слушай, ты не можешь сдержаться. Но если шкеришься, не подавай виду.
Listen, closet queen, you can't handle it-— don't sent out the signals.
Может быть, теперь, когда ты уже знаешь, тебе будет легче сдержаться.
Maybe since you know already, it'll be easier to handle.
Если только ты не боишься, что при мне не сможешь сдержаться.
Unless you don't think you can handle yourself around me.
Показать ещё примеры для «handle»...