сделать выводы — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «сделать выводы»

«Сделать выводы» на английский язык переводится как «draw conclusions».

Варианты перевода словосочетания «сделать выводы»

сделать выводыto draw conclusions

мы вместе сделаем выводы из горького опыта последней недели.
Polish workers and to all laboring people... to draw conclusions from these distressing occurrences.
... но важно сделать выводы из заявления, сделанного обвиняемым во время ареста, заявления, объясняющего его действия, оправдывающего их, которые характеризуют его как явного сторонника кровопролития и тирании во Франции!
.. but it is relevant to draw conclusions from statements made by the accused at the time of his arrest, statements purporting to explain his actions, justify them, and which brand him an obvious admirer of the bloodshed and tyranny in France!
Но государство поручило это нам, поэтому нам нужно собрать все возможные данные, прежде чем мы сделаем выводы, хорошо?
But the Commonwealth turned this over to us, so we need to collect all the data we can before we draw any conclusions, okay?
Учитывая деньги, которые ты у него брал, присяжные быстро сделают выводы.
A jury is gonna look at that along with the money you were taking from him and they will draw their own conclusion.
И я боюсь, он может сделать вывод не в вашу пользу, если я буду отсутствовать слишком долго.
And I'm afraid he may draw conclusions that don't help your cause if I'm away too long.
Показать ещё примеры для «to draw conclusions»...
advertisement

сделать выводыconclude

Итак, в данном случае мы должны наблюдать, отметить, упорядочить, а потом сделать вывод.
Now look, in this case, first we must observe, note, collate, and then conclude.
Отсюда мы можем сделать вывод, что Бог есть.
So we can conclude that God exists.
Вы тем не менее сделаете вывод о том, что все равно имеется центральный объект с массой равной солнечной, вокруг которого планеты совершают обращение.
You would have to conclude that there is a central object with one solar mass, around which the planets orbit.
Я сделала вывод, что он не может быть кандидатом на пересадку.
With regret, I conclude that he does not belong On the waiting list.
Итак, как вы видите, английская молодежь занимается разнообразным физическим и интеллектуальным трудом, из чего вы можете сделать вывод...
Here, as you watch English youngsters engaged in a wide range of physical and intellectual activities, you may conclude, as I do...
Показать ещё примеры для «conclude»...
advertisement

сделать выводыconclusion

Можем ли теперь сделать вывод?
Shall we draw a conclusion?
Он, сделав вывод, что единственно идеальное убийство это не то, которое остается нераскрытым, а то, которое раскрывается, но с неверным преступником.
His conclusion was that the only perfect crime that exists is not the one that remains unsolved but the one which is solved with the wrong culprit.
Нам нужно больше времени, чтобы сделать выводы.
We need a little more time to give you our conclusion. Okay.
Такой я сделал вывод после наблюдения за танковыми учениями.
That was my conclusion after I witnessed their tank manoeuvres.
Думаю, что мы сможем сделать выводы самостоятельно.
I think we can probably handle a conclusion on our own.
Показать ещё примеры для «conclusion»...
advertisement

сделать выводыinfer

Мы можем сделать вывод, что он относительно молод и является способным военноначальником.
We can infer he is relatively young and a capable commander.
Мы можем сделать вывод только о их присутствии.
We can only infer their presence.
Таким образом, тщательно проанализировав небесную картину излучения, мы сможем сделать вывод о том, существуют ли гравитационные волны, путешествующие по нашей части Вселенной.
And so, by carefully analyzing the pattern of radiation on the sky, we can, in fact, infer if there are gravitational waves traveling through our part of the Universe.
По капле воды умеющий логически рассуждать человек может сделать вывод о происхождении из Атлантического океана или Ниагарского водопада ни разу не видев ни того ни другого.
From a drop of water, a logician can infer the possibility of an Atlantic or a Niagara without having seen or heard of either one.
Я думаю, что уже могу сделать вывод.
At this point, I, uh I think I can infer.
Показать ещё примеры для «infer»...

сделать выводыdeduce

Вы можете сделать вывод, что Эдмунд сделал со своим временем.
You may deduce what Edmund did with his time.
А так, как я в ваших глазах являюсь цветным я полагаю, мы можем сделать вывод, что в Южной Африке есть как минимум один цветной адвокат.
And since I am, in your eyes, colored I think we can deduce there is at least one colored attorney in South Africa.
Если в 1983 код отдавал приказ о ликвидации, и Блум был исполнителем, мы можем сделать вывод, что очень скоро Блум ликвидирует кого-то или в Нигерии, или в Хьюстоне, кого-то, кто имеет отношение к нефти.
If the 1983 code... was for assassinations, and Bloom was an assassin, then we can deduce... that, very soon, Bloom is going assassinate... someone in either Nigeria... or Houston, who has something to do with oil.
Можно сделать вывод, что на поезде был кто-кто, кто для тебя важен.
One might deduce that there was someone on that train that you cared about.
Поэтому ты сделал вывод, что влюблена я в тебя, и пребываю в грезах, стараясь не показывать этого...
Therefore, you deduce I'm in love with you and I resort to daydreams to avoid expressing it...
Показать ещё примеры для «deduce»...

сделать выводыmade

И поэтому я должен сделать вывод, что кражу совершили вы?
But that does not make you the thief, madame.
Из анализа образцов воды в ускорителе я могу сделать вывод что жертву утопили уже после смерти.
I can still make out the accelerant pour pattern-— victim must have been doused postmortem.
Так как вы не делаете тайны из своего сводничества, я могу сделать вывод, что вы не стали бы предпринимать такой решительный шаг, не будь у вас другого ухажера на уме.
As you make no secret of your matchmaking, I assume that you would not have taken this drastic step unless you had another suitor in mind.
Послушайте, полковник, чтобы сделать выводы Я должна взять у вас кровь.
Look Colonel, to make since of this, I'm going to have to do a blood sample.
Мы не можем сделать вывод о машине или о том, что вёл её, когда Кэмерон звонил из багажника.
We don't know the make of the car or who was driving while Cameron was calling from the trunk.
Показать ещё примеры для «made»...

сделать выводыassume

Сделал вывод, что Харрис украл остальное.
Assumed Harris had stolen the rest.
Я сделал вывод из вашего поведения...
I assumed from your manner...
Я могу сделать вывод, что вы знали код доступа.
So I assume you have his code for his private entrance.
Мы встречаемся с Вами уже не один раз, и я сделала вывод, что Вы... пришли ко мне, потому что Вам нужна была помощь.
Now you've been seeing me for some time now. And I assume that you... Came to me because you want my help.
Я должен сделать вывод, что это игрушечный револьвер, Джон Уэйн, или у тебя есть ещё одна кобура, в которой разрешение на ношение оружия?
Should I assume that's a toy gun there, John Wayne, or you got another holster with a concealed permit inside?
Показать ещё примеры для «assume»...

сделать выводыjump to conclusions

Перед тем как ты сделаешь выводы, позволь мне всё объяснить.
Before you jump to conclusions, let me explain.
— Прежде, чем ты сделаешь выводы, Кларк...
— Before you jump to conclusions...
Вы просто сделали выводы и стали кричать на меня?
YOU JUST JUMP TO CONCLUSIONS AND START YELLING AT ME?
И я сделала выводы.
And I jumped to conclusions.
И он, возможно, сделал выводы о том, как мы наткнулись на оружие
And he may have jumped to conclusions as to how we happened upon the weapon.
Показать ещё примеры для «jump to conclusions»...

сделать выводыlearned

Народ, сделайте выводы.
Learn from this, people, okay?
И ты сделал выводы?
You learn from it?
Но я сделал выводы.
But I learned from them.
На основании этого мы сделали вывод, что в действительности в центре находится единственное тело, положение которого соответствует радиоисточнику, с массой в 4 миллиона солнечных.
What we learned from this is that, indeed, there's only one central mass right there at the position of the radio source, and that has four million solar masses.
Из всего, что я слышала, я сделала вывод, что именно вы — тот человек, с которым об этом можно поговорить.
From everything I've learned, you' re the person to speak to about this.