сговоре с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сговоре с»

сговоре сconspiracy to

Сговор с целью нарушения федерального таможенного законодательства.
Conspiracy to violate federal customs statutes.
В прошлом июле Джамал Отман умер в федеральной тюрьме от осложнений, связанных с почечной недостаточностью. Где он отбывал пожизненый срок за преступный сговор с целью совершения террористического акта.
Last July, Jamal Othman died of complications from kidney failure in federal prison, where he was serving a life sentence for conspiracy to commit terrorism.
А может, это будет даже сговор с целью убийства.
Maybe even conspiracy to murder.
По подозрению в краже и в сговоре с целью совершения убийства.
On suspicion of theft and conspiracy to commit murder.
И в настоящее время условно-досрочно освобожден после осуждения за сговор с целью распространения.
And is currently on parole for conspiracy to distribute.
Показать ещё примеры для «conspiracy to»...
advertisement

сговоре сconspiring with

Сговор с фашистами. Сотрудничество с Франко!
Conspiring with the fascists... collaborating with Franco!
В результате сговора с графом де Макером, шпионом Бонапарта он оставил свой пост и свалил вину на майора Шарпа.
Conspiring with the Compte de Maquerre — a spy in the service of Bonaparte... to desert his position and throw the blame on Major Sharpe.
Тавиус арестует Мору, и всех, кого он заподозрит в сговоре с ней, включая вас.
Tavius will arrest Mara and anyone he considers was conspiring with her, and that includes you.
Думаете, Каплан может быть в сговоре с убийцей?
You think Kaplan may be conspiring with the killer?
Она была в сговоре с Ким Чхунчху.
Conspiring with Gim Chun Chu.
Показать ещё примеры для «conspiring with»...
advertisement

сговоре сcolluding with

Во-вторых, кто-то из спецов по безопасности может быть в сговоре с убийцей.
Two: someone on that team of Navy security specialists could be colluding with the killer.
Моя сестра тоже в сговоре с ним.
It is my sister, colluding with him.
Сговор с Конрадом?
Colluding with Conrad?
Которая заварилась из-за твоего мнимого сговора с Харви?
A fix for Cahill coming after you for colluding with Harvey?
Ты в сговоре с Кеннетом?
Were you colluding with Kenneth?
Показать ещё примеры для «colluding with»...
advertisement

сговоре сleague with

Ты всё это время был в сговоре с Принцем!
You were in league with the Prince.
Я полагаю обманом или вы в сговоре с охранником. Что ...?
I must assume that you either tricked the guard there or you are in league with him.
Мало того, я считаю, что Мило Кланси находится в сговоре с Аргонитными пиратами, думаю, он вдохновитель всей организации, именно поэтому я его отпустил.
Oh, yes. Not only do I think that Milo Clancey is in league with the argonite pirates, I think he is the mastermind behind the whole organisation, which is why I let him go.
Но вы знаете, что Сара не в сговоре с повстанцами?
But you know that Sarah is not in league with the rebels?
Наемника, который, фактически, был в сговоре с Ангелом.
One who was, in fact, in league with Angel.
Показать ещё примеры для «league with»...

сговоре сconspiracy to commit

Сговор с целью мошенничества.
Conspiracy to commit fraud.
Вы можете сказать суду, как случилось, что это обвинение заменили на сговор с целью убийства?
Can you tell the court how the charge came to be upgraded to one of conspiracy to commit murder?
Пока у нас нет доказательств, что эта девочка Хэзер знала, что задумал наш шериф, обвинение в сговоре с целью убийства отпадает.
Unless you can prove this girl Heather knew what our deputy was up to, conspiracy to commit murder is out.
Преступный сговор с целью убийства.
Conspiracy to commit murder.
— Мистеру Макэвою известна личность похитителя свыше 27 тысяч правительственных документов, обнародовавшего засекреченные документы и вступившего в сговор с целью шпионажа.
Mr. McAvoy is aware of the identity of someone who has committed in excess of 27,000 counts of theft of government property, disclosure of classified documents, and conspiracy to commit espionage.
Показать ещё примеры для «conspiracy to commit»...

сговоре сcahoots with

Спящий великан в сговоре с министром и Деноффом.
The sleeping giant in cahoots with the minister and Denoff there.
Будучи в сговоре с Руби.
Being in cahoots with Ruby.
Почему я должен быть в сговоре с миссис Кресвел?
Why would I be in cahoots with Mrs Cresswell?
Ваше учебное заведение было в сговоре с Армией обороны Израиля.
Your academy was in cahoots with the IDF.
Или он был в сговоре с Валенским, а Валенский его облапошил.
Or he was in cahoots with Valenski, and Valenski double-crossed him.
Показать ещё примеры для «cahoots with»...

сговоре сcollusion with

Вы были в сговоре с повстанцем Эттисом.
You were in collusion with the rebel, Ettis.
Перед богом и этой страной вы были осуждены за колдовство, ересь, сатанинские ритуалы, сговор с дьяволом и принесение болезней и горя этой земле...
You have been tried in front of God and this country and found guilty of witchcraft, heresy, satanic ritual, collusion with Beelzebub and of bringing disease and sorrow to the land...
Я бы хотел обратить внимание на то что зашита и прокурор в сговоре с адвокатами, которые ведут Нортбрукский иск.
I would like to point out at this time that the defense attorney is in collusion with the lawyers that are bringing the Northbrook suit.
Ты смеешь обвинять меня в сговоре с этой злодея, шериф?
You dare to accuse me of collusion with that villain, the Sheriff?
Вы были в сговоре с вашей начальницей, чтобы засадить меня.
You were in collusion with your superior to railroad me.
Показать ещё примеры для «collusion with»...

сговоре сbed with

Он признал, что был в сговоре с Во Фатом.
He admitted he was in bed with Wo Fat.
Если Кэнниган в сговоре с JNL, они будут в ужасе.
If Canning's in bed with JNL, they'll be terrified.
Один из твоих людей был в сговоре с картелем Соса на протяжении двух лет, а ты не замечал этого.
One of your people has been in bed with the Sosas for two years, and you didn't see it.
США в сговоре с террористами, под прикрытием которых они ставят на Лив, потому что президент не должен вести переговоры с террористами.
So, the U.S.A. is in bed with some terrorists, who they're using to bid on Liv for them because the president can't be seen negotiating with terrorists.
Они предпочитают выглядеть сексистами, чем быть в сговоре с новым Эдвардом Сноуденом?
They'd rather be seen as sexist an in bed with the next Edward Snowden?
Показать ещё примеры для «bed with»...

сговоре сconsorting with

Эта женщина обвиняется в сговоре с дьяволом.
This woman here... stands accused of consorting with the Devil.
Ты в сговоре с человеком, который убил отца твоих детей.
You are consorting with the man who killed the father of your children.
— Фальсификация отчётов, отмывание денег, сговор с преступниками?
Fraudulent reporting, money laundering, consorting with criminals?
А также вступила в сговор с порождениями Сатаны!
For crimes against the city and people of Augsburg, and for consorting with the spawn of Satan,
В тайном сговоре с животными.
She has consorted with animals.
Показать ещё примеры для «consorting with»...