сглазить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сглазить»
«Сглазить» на английский язык переводится как «to jinx» или «to cast an evil eye».
Варианты перевода слова «сглазить»
сглазить — jinx it
И сглазить его?
And jinx it for him?
Может, не стоило об этом говорить, боюсь сглазить, но кажется, завтра мы поставим последнюю точку.
Listen, it may be premature. I don't want to jinx it but I think I'll have it all locked up tomorrow.
Не спрашиваю, как ты справляешься, чтобы не сглазить.
I'd ask what you were doing, but I don't wanna jinx it.
— Не сглазь.
— Don't jinx it.
Не хотел сглазить.
I didn't wanna jinx it.
Показать ещё примеры для «jinx it»...
advertisement
сглазить — smooth
Что ж, похоже, попытка все сгладить не удалась.
Well, seems the smooth approach fell short.
Наша работа заключалась в том, чтобы сгладить все острые углы на этих изделиях.
Our job, he told us, was to smooth away the rough edges of these component parts.
Но мы можем помочь ему сгладить эту дорогу.
But we can help, smooth the way.
Сгладили это небольшое недоразумение.
Smooth this little misunderstanding over.
Дай мне пару минут собрать вещи и сгладить ситуацию с Ханной.
Just give me a few minutes to pack up and smooth things over with Hannah.
Показать ещё примеры для «smooth»...
advertisement
сглазить — smooth things over
Может это неразумно с моей стороны но просто из уважения, чтобы сгладить всё Возьми вот это, хорошо?
It goes against my better judgment but just out of respect, smooth things over just take this for it, all right?
Франклин, можете сгладить впечатление?
Uh, Franklin, will you smooth things over here?
Сейчас нужно попытаться сгладить острые углы.
This is the time to try to smooth things over.
Ты знаешь, сгладить острые углы, навести порядок.
You know, smooth things over, straighten things out.
Я думаю, что он пытается сгладить конфликт между вами и племенем.
I think that he is trying to smooth things over Between you and the tribe.
Показать ещё примеры для «smooth things over»...
advertisement
сглазить — evil eye
Наверно сглазили!
It must be the evil eye!
Как это сглазили?
What evil eye?
А то его жена сглазит меня. — Эй ты, иди сюда.
— His wife would give me the evil eye!
Может быть, кто-нибудь тебя сглазил.
Maybe someone gave you the evil eye.
Та свинья меня сглазила!
That pig over there gave me the evil eye!
Показать ещё примеры для «evil eye»...
сглазить — jinx anything
— Не сглазьте.
— Doesn't jinx anything.
Мы не хотим, не хотим об этом говорить. Мы просто не хотим сглазить."
We don't wanna, We don't wanna say, We don't wanna jinx anything."
Не хочу сглазить но положение дел выглядит обнадеживающим.
I don't want to jinx anything, but things look good.
Да, не хочу сглазить, но вообще-то мне нравится то, о чём я пишу.
Yeah, I don't mean to jinx anything, but I actually like what I'm writing.
Не хочу сглазить, но я написала убийственное эссе на тему
And I don't want to jinx anything, but I wrote a killer essay called
Показать ещё примеры для «jinx anything»...
сглазить — iron out
Мы должны заморозить операцию, по крайней мере, пока не сгладим эту... заминку.
We need to put the operation on hold, at least until we iron out this... wrinkle.
— Хороший способ сгладить различия.
A good way for a couple to iron out their differences.
Ладно, Писси Спейсек, между нами есть пара неровностей, которые нужно сгладить.
Okay, Pissy Spacek, you and I have a few differences we need to iron out.
Это неофициальная межпрофсоюзная встреча, собранная чтобы сгладить некоторые различия между двумя организациями.
This is an off-the-record inter-union sit-down to just iron out some differences between the two unions.
За этот шестинедельный курс, мы собираемся сгладить эти морщинки лидерства и помочь вернуться в обратно в русло.
Through this intensive six-week course, we're going to iron out those leadership wrinkles and help get you back on track.
Показать ещё примеры для «iron out»...
сглазить — cursed
Такое ощущение, что эту операцию сглазили.
You know, it's feeling like a cursed op.
"Я убеждена, что меня сглазили.
«Okay, I am convinced I am cursed.»
Меня сглазили...
I'm cursed.
Я определённо могу сглазить человека, чтобы он пропал.
I definitely have the «Make people disappear» curse.
Сглазить?
A curse, really?
Показать ещё примеры для «cursed»...
сглазить — hex
Ты нас сглазишь.
I think you put a hex on us.
Я пока не скажу, чтобы не сглазить.
I would not hex myself by saying yet.
— Как сглазить?
— What's a hex?
«Сглазили»?
«Hexed»?
Вас сглазили.
You were hexed.
Показать ещё примеры для «hex»...
сглазить — wood
Потрогай дерево! Чтоб не сглазить!
Touch wood!
Чтоб не сглазить.
Touch wood.
Постучу, чтоб не сглазить.
Knock on wood.
Как бы не сглазить!
Touch wood
Не сглазьте.
Knock on wood.