связаны между собой — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «связаны между собой»

«Связаны между собой» на английский язык переводится как «connected to each other» или «linked together».

Варианты перевода словосочетания «связаны между собой»

связаны между собойconnected

Или они как-то связаны между собой?
Or were they somehow connected?
Забыли рассказать людям, что два ваших бизнеса так тесно связаны между собой.
Neglected to tell the community that your two businesses were so intimately connected.
И сразу же узнаю серию связанных между собой убийств, если увижу.
I also know a series of connected murders when I see one, Mr. Oswalt.
Вы и этот чип связаны, навсегда связаны между собой.
You and that chip are connected, forever linked.
Всё связано между собой.
Everything is connected.
Показать ещё примеры для «connected»...
advertisement

связаны между собойlinked

Но... связанные между собой.
But... linked.
Это все как-то связано между собой.
These things are all linked.
Оба наших случая должны быть связаны между собой.
Both of our cases, they gotta be linked.
Так что, да, они во многом связаны между собой.
So they are, in many ways, linked.
Быть хорошим судьей и делать карьеру — это две вещи, которые не обязательно связаны между собой.
Being a good judge and having a career are two things that are not necessarily linked.
Показать ещё примеры для «linked»...
advertisement
Кажется, что все эти случаи связаны между собой, поэтому ФБР пригласило к нам специального агента, для того, чтобы вычислить убийцу здесь, в Акапулько.
It seems the cases are all related, so, the FBI have comissioned to us — a special agent in order to track the killer here, to Acapulco.
Нет, я про то, что события, кажущиеся связанными между собой, на самом деле не имеют никакой причинной связи.
No, I mean, uh, events that seem significantly related but have no discernable causal connection.
Очевидно, что эти две организации как-то связаны между собой.
The two organizations must be related somehow
Ты думаешь, что ты человек чести, потому что у тебя у самого дети? Но это не связано между собой.
You think you're a man of honour because you won't touch your own kids, but if they're not related, they're fair game.
Я хочу знать, почему. Я хочу знать, кто его убил. И я хочу знать, как это связано между собой.
I want to know why,I want to know who killed him,and I want to knowif they're related.
Показать ещё примеры для «related»...
advertisement

связаны между собойunrelated

На 17 абсолютно не связанных между собой дисках. Всегда таинственным образом спрятан. Даже издатели не знают, откуда он там.
There are 17 totally unrelated DVDs all with him on, always hidden away, always a secret.
Или, как бы не правдоподобно это ни звучало, это два дела вообще могут быть не связаны между собой.
Or, as unlikely as it may seem, these two cases may be completely unrelated.
Итак, ваша теория состоит в том, что у него два никак не связанных между собой заболевания.
So your theory is that he has two unrelated diseases.
Не думали что эти события связаны между собой?
You see these events as unrelated.
Они ведут к пяти казалось бы не связанных между собой взрывов.
They line up with five seemingly unrelated explosive accidents.
Показать ещё примеры для «unrelated»...

связаны между собойconnection

Так, и почему вы думаете, что это связано между собой?
Okay, and your theory on the connection is?
Они как-то связаны между собой?
Any connection?
Вы оба были просто связаны между собой и мы тренеры, сидели здесь и думали, что я сделал бы если бы я был на вашем месте... но не было ничего подобного тому, что произошло.
Y'all both just had this connection and we are supposed to, as coaches, sit here around go here is what I would do if I was you and I would... but there was none of that that happened there.
А мы уверены, что эти двое не связаны между собой?
And we're certain there's no connection between the two?
Тут от меня больше пользы, я пытаюсь узнать, как они связаны между собой.
I'm more useful here, trying to find connections between them.