связанным — перевод на английский

Быстрый перевод слова «связанным»

«Связанный» на английский язык переводится как «connected» или «linked».

Варианты перевода слова «связанным»

связаннымconnected

Этот человек как-то связан с пропажами тел в морге.
That man is connected with the robbery at the morgue.
Ниночка, разве я знал, что ты связана с этим делом... когда приглашал тебя в свой дом?
Ninotchka, when we first went to my apartment... did I have the slightest idea that you were connected with this deal?
Серж Бауэр был связан с Элис Алквист.
There was a Sergis Bauer connected with Alice Alquist.
Или какие-нибудь чувствительные ассоциации, или это связано с кем-то, кого она знает.
Whether perhaps it has any sentimental associations or is connected with anyone she knew.
Связана с бандитами?
Connected with brigands?
Показать ещё примеры для «connected»...
advertisement

связаннымlinked

И кажется, это связано с Вашим приездом.
Hmm. And it seems to be linked with your arrival.
В жизни человека, как и в жизни нации, все связано, все последовательно.
In the life of individuals, as in the life of nations all is linked, all is consequence.
Что если Арка постоянно находилась здесь, связанная с Матрицей?
So, what if the Arc were to be permanently located here, linked to the Matrix?
Связано ли неистовое стремление к личному счастью, которое мы видим в обществе сегодня, с упадком Американской империи в том виде, в котором мы переживаем его?
Is the frantic drive for personal happiness... we see in society today... linked to the decline of the American empire... as we are now experiencing it?
Я хочу изменить строение головного мозга, так чтобы, нервы, передающие чувства удовлетворения будут связаны с разными эмоциями.
I want to change structures in the brain center, so that the nerves that sense pleasure will be linked with various emotions.
Показать ещё примеры для «linked»...
advertisement

связаннымtied

Книги были связаны странным образом.
Those books were tied clumsily.
Теперь, находясь в покое, связанный с моими корнями, я чувствую, что больше не существую.
Now that I am at peace, tied to my roots, I feel I no longer exist.
Ты останешься связанным.
You remain tied.
Вы же связаны с Марелло, верно?
You are rather tied to Marello, No?
Господин комиссар! Мы нашли в туалете двух связанных раввинов.
We found two rabbis, tied and gagged, in the toilets.
Показать ещё примеры для «tied»...
advertisement
Оно никак не связано с твоей работой?
Is sake related to your work somehow?
Хорошо, в таком случае, я лишь попрошу Вас ответить на несколько вопросов, связанных с...
Very well, in that case, I only wish for you to answer some questions related to...
Они показались связанными, таким образом, я понял принцип, который управляет ими.
They appeared to be related, so I worked out the principle that controls them.
Кажется, что все эти случаи связаны между собой, поэтому ФБР пригласило к нам специального агента, для того, чтобы вычислить убийцу здесь, в Акапулько.
It seems the cases are all related, so, the FBI have comissioned to us — a special agent in order to track the killer here, to Acapulco.
Изучение сезонных явлений природы, главным образом связанных с климатическими условиями.
The study of the times of recurring natural phenomena, especially those that appear to be related to climatic conditions.
Показать ещё примеры для «related»...

связаннымsomething to do

Что-то связанное с бабочкой.
Something to do with a butterfly.
Твоя работа связана с маяками?
Has your new job something to do with lighthouse inspection?
Он сказал, что у него неприятности, что-то связанное с налоговым скандалом, только мой муж мог ему помочь.
He saidthathe wasintrouble. Something to do with a tax scandal. Only my husband could help him.
Что-то связанное с гормонами.
Something to do with hormones.
Это, вроде, связано с традициями семьи.
Something to do with family tradition.
Показать ещё примеры для «something to do»...

связаннымinvolved

Вы тоже как-то связаны со слепой госпожой?
Are you involved with the blind lady in some way, too?
Наш бизнес — Международная политика в области защиты тесно связан с великими богатыми людьми.
International Policies of Protection, Inc. is intimatedly involved with great men of wealth.
Сперва Патрисия, а затем Лиза... И обе они были связаны с одним и тем же человеком.
First Patricia and then Lisa, and they were both involved with the same man.
Я с ними не связана. Я против них.
I am not involved with them, I am against them.
Он, должно быть, был связан на каком-то серьезном финансовом уровне... с покойным.
He must have been involved on some major financial level with the deceased.
Показать ещё примеры для «involved»...

связаннымbound

Только совсем свободный человек... не связанный ни с кем конкретно, может связать свою судьбу со всеми... человеческими существами.
Only he who is completely free can belong to all. Only he who is bound to nothing is bound to all human beings.
Мы связаны друг с другом.
Each of us is bound to each other.
Он будет связан по-рукам и ногам, если попытается сделать это.
He would be bound to try for it.
Согласно озвученному им намерению спастись при первой возможности, необходимо держать заключенного связанным по руками и ногам все время.
Given his stated intention to escape at the first opportunity, it was thought necessary to keep the prisoner bound hand and foot at all times.
— Почему Вы были связаны?
— Why were you bound?
Показать ещё примеры для «bound»...

связаннымconnection

Как Вы связаны с тем монстром?
What is your connection with that monster?
Мистер Чарльз никак не связан с этим делом.
Mr. Charles has got no connection with this case.
Как вы узнали, что я как-то связан с ним?
How did you learn of my connection with him?
До Кеплера астрономия была слабо связана с физической реальностью.
Before Kepler astronomy had little connection with physical reality.
— Вы как-то связаны с зоопарком? Я даю консультации.
What is your connection with the zoo?
Показать ещё примеры для «connection»...

связаннымanything

Это связано с твоим уходом в монастырь?
Have anything to do with why you went into the convent?
Это как-то связано с тем защитником?
This have anything to do with that quarterback?
Этот новый всплеск самоуверенности... он как-то связан с тем парнем, от которого ты отгонял Дэнни в субботу?
This new burst of self confidence, would it have anything to do with that boy... you dragged kicking out of Dennys?
Это как-то связано с клубом «Зеро»?
Does this have anything to do with Club Zero?
Твоё любопытство связано с тем, что я нашёл твои отпечатки на этом трупе?
Your curiosity have anything to do With the fingerprint of yours I found on this corpse?
Показать ещё примеры для «anything»...

связаннымhas nothing to do

Ну, оно определённо не связано с тем, что держит корабль, мой мальчик.
Well, it certainly has nothing to do with holding the ship here, my boy.
То, что произошло с моим мужем, никак не связано с тем, что происходит здесь.
What happened to my husband has nothing to do with the deaths in this house.
И она никак не связана с импортом.
And it has nothing to do with import.
Вы по-прежнему утверждаете, что это не связано с зелёной радиацией из космоса?
Do you still say it has nothing to do with the green radiation from space?
— Оставим отца он не связан с этим романом.
— Leave my father out of this he has nothing to do with your story.
Показать ещё примеры для «has nothing to do»...