свысока — перевод на английский

Варианты перевода слова «свысока»

свысокаpatronizing

Относятся свысока к нам.
Absolutely patronizing us, Frank.
Ты смотришь на меня свысока?
Are you patronizing me?
Да, они относятся к нам свысока но не принимай это близко к сердцу, дружище потому что у меня есть вещица, которая поднимет тебе настроение.
That's right, they're patronizing... But don't take it to heart, buddy, 'cause I got something that's going to cheer you up. What?
Он смотрит на меня свысока!
He's so patronizing to me!
Ты льстишь мне, но как бы свысока.
You flatter me, but you're just patronizing.
Показать ещё примеры для «patronizing»...
advertisement

свысокаcondescend

Определённо, он говорил свысока.
Definitely condescending.
Лично я не считаю, что ты смотришь на людей свысока.
Personally, I don't think you're condescending at all.
Говоришь свысока, вечно нападаешь на меня!
You're condescending me, it's like you're always fucking attacking me!
Свысока на меня смотришь.
There's a condescending tone to «sir.»
Не смейте относиться ко меня свысока!
Don't you dare condescend me!
Показать ещё примеры для «condescend»...
advertisement

свысокаpatronise

Будто я оцениваю вас свысока, полагая, что вы можете быть матерью.
I patronise you if I assume you to be mother?
Вау, ты знаешь что такое смотреть свысока?
Whoa, do you know what patronise means?
Не обращайтесь ко мне свысока.
Don't patronise me.
— На говори со мной свысока.
— Don't you patronise me.
Не смотри на меня свысока, сынок.
Look, don't patronise me, son.
Показать ещё примеры для «patronise»...
advertisement

свысокаhigh

Только они то это произносили свысока, а ты так высоко не находишься.
But you see, they speak from high above, higher than you stand.
Да, упал, и довольно свысока
Yes, and from high above, too.
Холодное место, свысока смотрящее на вселенную.
A cold, high place overlooking the universe.
Лежу на пляже я, Со мной лапулечка моя и волны плещут свысока!
Out on the beach with my dear little peach as the waves blowing in so high!
— Не нужно смотреть на нас свысока!
Don't you take us from so high
Показать ещё примеры для «high»...

свысокаsuperior

От горшка два вершка, а на других смотришь свысока.
Knee-high to a grasshopper, he has such a superior air.
Я хочу, чтобы она перестала одеваться так, как одевается, и не смотрела на меня свысока.
I want her to stop dressing like she dresses, stop acting so superior to me.
Не хочу, чтобы это звучало свысока, они славные парни, но может они еще не были готовы выйти в мир.
I don't mean to sound superior, and they're a swell coupla guys, but maybe they weren't ready yet to come out into the world.
Вы смотрите свысока.
You're superior.
Ну, если вы сможете забыть о том, что я смотрю свысока, и осуждаю, и даю вам советы.
I mean, if you can... get past the fact that I'm superior and that I'm judging you and that I'm telling you what's best for your family.

свысокаnose

Ты знаешь, вы корпоративные адвокаты смотрите на нас свысока, потому что мы не учились в школах Лиги плюща.
You know, you corporate lawyers look down your noses at us because we didn't go to Ivy League schools.
Все те женщины, с которыми я встречалась раньше, были из высшего общества и смотрели на меня свысока.
The only women I've met so far have been those well-to-do society wives who look down their noses at me.
— Это не так... — Свысока смотришь на меня?
Looking down her nose at ME ?
Не смотрите на нас свысока.
Don't look down your nose at us.
Полевые агенты, вечно смотрите свысока на лаборантов.
You field agents, always looking down your noses at us lab techs.

свысокаlooking down on

Ты всегда был гордым и тщеславным и свысока взирал на мир из окон башни.
You've led a proud and conceited life while looking down at the world from the tall tower.
Кларк, ты хочешь, чтобы люди свысока смотрели на Кларка Кента, для того чтобы они могли поднять глаза... глядя на Пятно.
Clark, you want people to look down on Clark Kent so they can look up... To The Blur.
Ну тебе то, что бы смотреть на всех свысока даже и хиты не требовались.
You looked down on others even when you didn't have any hits.
Как только смел смотреть на меня свысока!
How dare you look down on me? I never looked down on you!
Самой старой и могущественной расы во всей Вселенной. Они свысока следили за галактиками и клялись не вмешиваться в события.
The oldest and most mighty race in the universe, looking down on the galaxies below, sworn never to interfere.