своё истинное — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «своё истинное»
своё истинное — your true
Прошу, осознай свою истинную натуру!
Acknowledge your true nature.
Иногда мне кажется что для того чтобы найти своё истинное призвание нужно быть готовой защищать свои чувства.
Yeah, sometimes to found out what your true potential is you have to be willing to stand up for yourself, you know?
Значит, ты отрицаешь свою истинную природу, чтобы соответствовать.
So you deny your true nature in order to fit in.
Неужели ты выполнишь свою истинную функцию, позволив свершиться этому?
Are you really fulfilling your true function by allowing this to happen?
Разве не лучший способ скрыть свою истинную роль в этом фарсе — обвинить другого кандидата в том, что он играет твою роль?
What better way to hide your true role in this farce than to accuse another candidate of playing your part?
Показать ещё примеры для «your true»...
advertisement
своё истинное — his real
Покажи свой истинный облик!
Show your real image!
Ты сбежала в эту деревню, была вынуждена показать свой истинный облик.
You ran to this poor village and you're forced to reveal your real image
Ты и сейчас врешь, скрывая свои истинные намерения.
You're lying now, keeping secret your real intentions.
Наш анонимный самозванец выдает свою истинную цель в конце своего отзыва.
Our anonymous imposter gives away his real aim at the end of his review.
Ты думал, что этот парень был в эмоциональном тупике, и что сэндвич... был просто маской для того, чтобы спрятать свои истинные чувства по отношению к своему сыну.
You thought this guy was emotionally confused and that the hoagie was just a mask to hide his real feelings towards his son.
Показать ещё примеры для «his real»...
advertisement
своё истинное — your true self
Теперь ты видишь своё истинное лицо?
Now do you see your true self?
Пожалеешь, когда увидишь своё истинное лицо.
You'll regret it if you see your true self.
Малик решила показать мне своё истинное лицо
Malik decided to show me her true self.
Oн сказал, что истинная дружба рассматривается сердцем, а не глазами, и что настало время открыть Мэри своё истинное «Я» и все недостатки.
He told Max that true friendship is seen through the heart, not through the eyes, and that it was time he wrote to Mary to reveal his true self, warts and all.
Коснись ее демон, он сразу явит свой истинный лик.
If a demon touches this, its true self is immediately revealed.
Показать ещё примеры для «your true self»...
advertisement
своё истинное — true feelings
Зачем рисковала, открывая свои истинные чувства?
Why would she risk everything telling me her true feelings?
Хотя на её дне рождения... она обнаружила свои истинные чувства по отношению к отцу.
Although, at her birthday party... I believe her true feelings about her father were revealed.
Возможно, ты с головой бросаешься в эту свадьбу, чтобы не признаться самой себе в своих истинных чувствах... и желания быть с женщиной?
To avoid dealing with your true feelings. Have you ever... been with a woman?
Майкл показал нам Пинга и открыл свои истинные чувства к Райану — это было трогательно.
We got to see Ping and we learned Michael's true feelings for Ryan, which was touching.
'Она нашла способ высказывать свои истинные мысли.
'She's found a way of telling me her true feelings. Sneaky.'
своё истинное — your true colors
Наконец-то ты показал свое истинное лицо.
You finally showed your true colors.
Вчера в Локсли вы показали свое истинное лицо.
Yesterday in Locksley, you revealed your true colors.
Ты показываешь свое истинное лицо.
Yoshow your true colors.
— Сейчас ты показываешь свое истинное лицо.
— Now you're showing your true colors.
Я разозлилась на него, но думаю, еще рано показывать свое истинное лицо.
I'd get mad at him, but I think it's too soon to show my true colors.