свои извинения — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «свои извинения»
свои извинения — my apologies
И приношу вам свои извинения, милая леди.
And my apologies to you, dear lady.
Приношу свои извинения, Ваше Высочество, за опоздание, но меня задержали кое-какие важные дела.
My apologies for being late, Your Highness, but I was delayed by some last minute business.
Члены Совета, приношу свои извинения.
My apologies, Councillors.
Знаю, это не принято, приношу свои извинения.
I know this is unusual, and my apologies, and, uh...
Приношу свои извинения...заноза в заднице. Финке, пожалуйста! — Ваша дерзость не смешна.
My apologies pain in the ass.
Показать ещё примеры для «my apologies»...
advertisement
свои извинения — sorry
Приносим свои извинения.
I am very sorry about this.
Приношу свои извинения, господа.
Sorry about that, folks.
Что ж, это крайне неприятно, я приношу свои извинения, нам следует...
Well, then this is ridiculous, I am sorry, we should...
— Я приношу свои извинения.
I am sorry.
Мы приносим вам свои извинения, но мы не можем отслеживать все.
We are so sorry this happened to you, there will be consequences for sure.
Показать ещё примеры для «sorry»...
advertisement
свои извинения — apologize
Приношу Вам свои извинения, мистер Боуни.
I apologize to you, Mr. Boney, I really do.
Я должен принести вам свои извинения, миссис Лукас.
I have to apologize.
Мне надо изучить контракт... /англ./ Господин Фабрициус благодарен за ваше приглашение, но приносит свои извинения.
Mr. Fabricius sincerely thanks you for your invitation but has to apologize.
Приносите свои извинения!
Apologize!
За этот маленький инцидент я приношу вам свои извинения.
I apologize for this little incident.
Показать ещё примеры для «apologize»...
advertisement
свои извинения — apologise
— Даже не знаю как принести Вас свои извинения.
— How can I ever apologise?
Приносим свои извинения, господин, но...
We apologise Mr but...
Да, приношу свои извинения.
Yes, I must apologise.
Если это так, приношу свои извинения.
If so, I apologise.
Приношу свои извинения, сэр.
I do apologise, sir.
Показать ещё примеры для «apologise»...
свои извинения — his regrets
Он передает свои извинения.
He sends his regrets.
Сенатор Эдж приносит свои извинения.
Senator Edge sends his regrets.
Он шлёт тебе самые лучшие пожелания и свои извинения.
Oh, honey, Bern sends his regrets. He's just heartsick.
Госпожа директор очень хотела принять вас лично Она приносит вам свои извинения
She regrets very much not being able to welcome you herself
Компания Транс Глобал приносит свои извинения. Рейс 2 на Рим не сможет вылететь до 11 часов.
'Trans Global Airlines regrets to announce that flight two to Rome will not depart until 11pm.'
Показать ещё примеры для «his regrets»...
свои извинения — excuse
Приносим свои извинения.
Excuse us.
Она не взяла с собой Хуана Антонио, который принес свои извинения
She did not bring juan antonio, who made an excuse
Можешь засунуть свои извинения подальше!
You can shove your excuses!
Приношу свои извинения за то, что являюсь вестником плохих новостей, но планы изменились, и свадьбы не будет сегодня.
If you'll all excuse me, i am sorry to be the bearer of bad news, But the schedule has changed, and there will no longer be a wedding today.
Я не приношу вам своих извинений, мистер Росс
I won't offer any excuses, Mr Ross.
Показать ещё примеры для «excuse»...
свои извинения — your sorries
Можешь засунуть свои извинения в мешок, мистер.
You can stuff your sorries in a sack.
Засунь свои извинения в мешок, мистер.
You can stuff your sorries in a sack, mister.
Можешь засунуть свои извинения в мешок, мистер.
You can stuff your sorries in a sack, mister.
Засунь свои извинения в мешок, мистер.
Yeah, you stuff your sorries in a sack, mister.
Положи свои извинения в сумку и отдай тому, кто в них нуждается.
Put your sorries in a sack and give them to someone who needs them.
свои извинения — your pardon
Приношу свои извинения.
Beg your pardon. All right, all right.
Капитан, приношу свои извинения, и теперь вы счастливы?
Captain, begging your pardon, but have you gone space happy?
Приношу свои извинения.
I beg your pardon, sir. I do.
Он приносит свои извинения.
He begs your pardon.
Если... г-н Симпсон в вашем присутствии, джентльмены, немедленно принесет мне свои извинения и признает, что его обвинения безосновательны, а высказался он в манере, не подобающей джентльмену.
Lf... Mr. Simpson begs my pardon at once before you two gentlemen and admits that he spoke without justification and in a manner no gentleman would employ.