свита — перевод на английский

Варианты перевода слова «свита»

свитаsweet

Это Фил Свит.
This is Phil Sweet.
— Давай, Свит.
— Go on, Sweet.
— Патрульный Свит.
— A patrolman, Sweet.
Дэвиса и Свита?
Davis and Sweet?
Приглядывай за Дэвисом и Свитом.
I want you to keep an eye on Davis and Sweet.
Показать ещё примеры для «sweet»...
advertisement

свитаentourage

Ваше Величество, я даже выразить не в состоянии, с каким нетерпением мы ожидали Ваше Величество, Её Величество Вашу супругу и Его Высочество... а так же всю свиту и так далее.
I can hardly express how we looked forward to your coming — and her Highness the Queen and also his Highness, the Prince... and the whole entourage, and so on.
Его постоянно окружала шутовская свита помощников, дальних родственников и разного рода нахлебников.
And he maintained a circus-like entourage of assistants, distant relatives and assorted hangers-on.
К своим слугам и свите.
To your servants and entourage.
Уильям, едет королевская свита под знаменем переговоров и под штандартами самого Длинноногого.
William. A royal entourage comes flying banners of truce and the standards of Longshanks himself.
— Она со свитой.
— She has an entourage.
Показать ещё примеры для «entourage»...
advertisement

свитаretinue

У него будет свой двор в Дареме, со священником, чиновником и свитой, подходящей его положению.
He will have his own establishment at durham house, with a chaplain, officer and a retinue befitting his station.
Представь себе если бы нам удалось обрушить потолок на Квислинга и всю его свиту.
Imagine if we could collapse the roof on Quisling and his entire retinue.
Если принцессу и ее свиту перехватить по дороге, то мы могли бы приехать во дворец на их месте, и нас бы приветствовали с распростертыми объятиями.
If the princess and her retinue happened to be intercepted on their way, we could arrive at the palace in their place, and be welcomed with open arms.
Но затем я вспомнил, что многие из его свиты вскоре сбежали из дворца после того, как я убил его.
But then I remembered that many of his retinue fled the palace shortly after I killed him.
Вместе со своей свитой ожидает в главном зале.
Waiting in the main hall with his retinue.
Показать ещё примеры для «retinue»...
advertisement

свитаcourt

Дама и ее свита.
Queen and her court.
И я с радостью приму тебя в свою свиту.
I would have so liked to have had you for my court.
В Париже, на Елисейских Полях, был один очень модный ресторан... и он там был со своей свитой.
In Paris, on the Champs Elysées, there was a very fancy restaurant and he was there with his court.
Только придворной свите разрешено покидать город.
Only members of the royal court are permitted to leave the city.
И ее свитой.
And her court.
Показать ещё примеры для «court»...

свитаescort

Одиннадцать миль по жаре, не говоря уже о расходах... на свиту. Сплошное разорение.
Eleven miles through the disastrous heat... and the cost of hiring an escort... ruinous.
Ушёл из главной башни, уменьшил свою свиту...
I moved out, reduced my escort...
Нет никакой необходимости держать такую свиту.
You have no need of an escort.
Кстати, у него там свита.
Oh, by the way, he had an escort.
Я был твоей свитой.
Well, I was your escort.
Показать ещё примеры для «escort»...

свитаsuite

Свита добралась до места.
The suite has arrived.
Свита матери и ребенка.
Mother and baby suite.
Да. Я буду в своей президентской свите.
I'll be in my presidential suite.
— У тебя же целая свита, мама.
— You're in a suite, ma.
— Подозреваю, что свит уже занят.
— Maybe that visitor's suite already been booked.
Показать ещё примеры для «suite»...

свитаtoots sweet

Есть фотография Джонни с парнем по имени Тутс Свит, гитаристом.
There was a picture of Johnny with a guy called Toots Sweet. — A guitar player.
И гитарист по имени Тутс Свит.
I got a guitar player called Toots Sweet.
Тутс Свит мертв?
Toots Sweet is dead?
Отарик Вуду — Свит.
I got this old voodoo guy, Toots Sweet.
А человек по имени Тутс Свит, друг Фэйврита?
How 'bout a guy named Toots Sweet? He was a friend of Favorite's.

свитаstaff

Сэр, ваша повозка готова, а генерал Вашингтон со свитой замечен на подступах к форту.
Your carriage is ready a gene. Vašngton and Staff Primijeæeni are within Point.
Разрешите мне забрать вашу свиту.
Let me take your staff.
Последний раз я видела ее, когда она расспрашивала королеву со свитой.
The last I saw her, she was questioning the staff with the Queen.
Он бы немедленно забрал тебя в свою свиту.
He'd put you on his staff immediately.
Мы обеспечиваем его двойным кольцом охраны, которое будет окружать всю площадь вокруг посредника и его свиты, каждый представитель прессы будет досматриваться персонально.
We've given him double team protection, sealed off all the areas around the negotiations and staff and media personnel have been vetted. You will be talking within a...