свистнуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «свистнуть»
свистнуть — whistle
Когда я тебе понадоблюсь, просто свистни.
And anytime you need me, you know, just whistle.
Может, просто свистнуть.
Maybe just whistle.
— Я свистну, если кто-то пойдёт.
— I'll whistle if anyone comes.
Я свистну с улицы, и ты выйдешь.
I'll whistle like a muleteer and you come running.
Когда я свистну.
I'll whistle.
Показать ещё примеры для «whistle»...
свистнуть — steal
Раз ты свистнул эту гитару, надо было продолжать воровать всю ночь.
Since you stole that guitar you've been making a racket like that all night.
Я арендовал этот самолет и я совершенно уверен, что те испанские джентльмены свистнули этот кадиллак у кого-то еще.
I rented this plane, and I'm fairly certain those Hispanic gentlemen stole that Cadillac from someone else.
Хотя и была немного разочарована, что это не тот парень, который свистнул её паспорт и кошелёк.
Although she was a little disappointed to find out it wasn't the guy who stole her passport and wallet.
Кто-то свистнул наши сладости.
Someone stole our candy.
— Насколько я помню, он свистнул мои игрушки!
I, I think I remember he stole my toys.
Показать ещё примеры для «steal»...
свистнуть — swipe
— Я уже свистнул два стакана.
— I already swiped two glasses.
Я свистнул шлакоблоки со стройки.
I swiped the cinder blocks from a construction site.
Когда его свистнули?
When did it get swiped?
Который украли. Один парень свистнул его прямо у медицинского центра.
— Which was stolen, some kid swiped it outside the medical building
— Ты свистнул его с работы?
— Did you swipe those from work?
Показать ещё примеры для «swipe»...
свистнуть — blow the whistle
Если ты свистнешь люди прислушаются к тебе, так?
Once you blow the whistle on this place, people will have to listen, right ?
Если я стану запасным, то свистну.
If I'm getting Left on the bench, then I'm gonna blow the whistle.
Кто свистнул?
Who blew the whistle?
Свистни, Чарльз.
BLOW YOUR WHISTLE, CHARLES.
Как я свистну — время вышло!
When I blow a whistle, time out.
Показать ещё примеры для «blow the whistle»...
свистнуть — lift
Ты попросил меня свистнуть его бумажник для проверки.
You had me lift his wallet so you could do a background check.
Нудапофиг. Оказалось, что тому уголовнику, которого я нанял, чтобы свистнуть ваши часы, нельзя было доверять. И в результате я заработал туберкулёз ноги и впоследствии потерял ваши смертельные часы.
Anywhoozle, it turns out the criminal I hired to lift your watch was not trustworthy, and I ended up contracting tuberculosis of the foot and subsequently losing your death watch.
Если свистнешь из Блаустина камней на 100 тысяч баксов, то захочешь побыстрее их скинуть.
You lift 100 grand worth of stones from Bluestein's, you want to unload them as fast as possible.
Но я думаю, что ее свистнули девчонки.
But between you, me and the Kool, I think the girls lifted it.
[ЖЕН] Его свистнули прямо из зала?
So he just lifted right from the viewing room?
свистнуть — nick
Ты их свистнул, точно?
You nicked 'em, didn't you?
— Кто-то его свистнул.
— Someone nicked it.
Тьi свистнул их ради чашки мокачино и лотерейньiх фантиков?
Oh my, dog, you nicked this cash for a mochaccino and a couple of Quick Picks?
свистнуть — give us a shout
Ну, понадобится что — только свистните.
Well, owt else, just give us a shout.
Будут проблемы, свистни.
Any problems-— give us a shout.
Если Дэнни вдруг мне позвонит, я вам свистну.
If Danny calls me, I'll just give you a shout.
Если понадобится помощь со сложными словами, просто свистните.
Well, if you need help with any of the big words, just give me a shout.
свистнуть — blow
Когда я свистну в свисток... разделитесь на пары и расскажите какой-нибудь анекдот про меня.
When I blow this whistle... pair up with someone and tell an anecdote about me.
Когда я свистну еще раз... найдешь другую пару и тот, кто расскажет самую крутую историю, будет упомянут в моем рождественском письме.
When I blow it again... pair up with someone else, and the person who tells the cutest story will get a special mention in my christmas newsletter.
Если попадешь в беду, просто свистни, и к тебе на помощь придет кто-нибудь с настоящим пистолетом.
You blow that if you run into any trouble and someone with an actual gun will come and help you out.
Ты нырнёшь и свистнешь в свисток.
You go under the water and blow that whistle.
свистнуть — froze over
Наверное, рак на горе свистнул.
Hell just froze over.
— Значит, рак на горе действительно свистнул.
— Well, sell really has frozen over.
Потому что сперва свистнет рак на горе!
Because hell will freeze over first.
свистнуть — give a whistle
Если что будет нужно только свистните.
— If you need anything, just give a whistle.
Только свистни, всем хватит.
You only give a whistle, it'll be enough for all.
— Ты и я, вместе свистнем, они и прибегут.
— You and I, we'll give whistles together, they'll come running.