светские дамы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «светские дамы»
светские дамы — society woman
Я... слышала, что ты прилагал особые усилия ради этой светской дамы.
I, uh, heard how you went out of your way for that society woman.
Она светская дама, а в свете есть твердые правила.
She's a society woman, and society has strict rules.
Да, но я делал это не потому, что она — светская дама.
Yeah, well, I didn't do it 'cause she's a society woman.
А успех и общение с вашими подругами научили меня, что незачем платить за то, что светские дамы дают бесплатно!
Success and your friends taught me one thing: what those girls get paid for, society women give away for free!
advertisement
светские дамы — lady
Я была глупа, изображая из себя светскую даму.
I was a fool, playing a fine lady.
Я питался объедками, чтобьi тьi жила как светская дама!
I've lived off scraps like a dog so you should have the life of a lady.
Надеюсь, это приличный номер. Моя спутница — светская дама.
It's a proper room, I hope, because the lady is a woman of the world.
...Надо быть светской дамой.
— You gotta play at being a lady.
advertisement
светские дамы — socialite
Она была лондонской светской дамой, редкой красавицей.
She was something of a London socialite, a rare beauty.
Здесь живёт Чичи Поттер, светская дама.
That's the home of Chi Chi Potter, the socialite.
Мы оба знаем ты светская дама, не деловая женщина.
We both know you're a socialite, not a businesswoman.
advertisement
светские дамы — society dame
Понимаешь, чичи — тупая ветреная светская дама.
She's, you know... Chi Chi's a dumb, flighty society dame.
Но, что такая светская дама делает в таком месте?
No, it's just, what's a society dame like you doing in a place like this?
Половина всех светских дам в Чикаго напускают на меня своих дочерей?
Don't you know that half of the society dames in Chicago trot their daughters out for my inspection?
светские дамы — some society lady
Смотри, у светской дамы вечеринка.
Okay, see, the society lady, she's having a party, right.
Она до кончиков ногтей — Элегантная светская дама.
I think she looks every inch the elegant lady of society.
И теперь ты уже светская дама, которая весь день сидит на гламурном унитазе!
Now suddenly you're some society lady spending all day sitting on a luxury crapper!
светские дамы — world
Ты была светской дамой с жизненным опытом и уже знаменитая.
You were worldly, experienced and already famous.
Таких женщин у вас называют светскими дамами, правильно?
She's what you call a woman of the world, isn't she?
светские дамы — другие примеры
Ну, возможна она богатая светская дама.
Well, maybe she was a rich society matron.
Только вот, понимаешь, светскую даму можно найти только в высшем обществе.
But, you know... Fashionable lady can be found only in high society.
Только светские дамы — настоящие женщины.
Only ladies from high society are the real women.
Я хотела, чтобы ты знал, что твоя мама может быть светской дамой.
I wanted you to know that your mother can be a classy lady.
Думаешь, хоть одна из этих светских дам рискнула бы жизнью ради какой-то дикарки?
Do you think any of those girls would have risked their lives for a savage?
Показать ещё примеры...