светловать — перевод на английский
Варианты перевода слова «светловать»
светловать — light
Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория.
The sky went from dark to light, and it looked like it was on fire, just like Victoria said.
— Но вы же понимаете, что у меня светлые глаза?
— But do you realize that I have light eyes?
— Слишком светло.
— Too much light.
— Я всегда ношу светлое.
— Me? Always light.
— Светлая спортивная куртка в клетку.
— Light, checked sports jacket.
Показать ещё примеры для «light»...
advertisement
светловать — bright
Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет.
May the bright flame of our enthusiasm never be extinguished.
Прекрасный, светлый мир, который мы начали строить когда-то.
A fine, bright world. We started to build it once.
Очень милая девушка. Хорошая хозяйка, светлая голова... очень порядочная.
Good housekeeper, bright mind... very honest.
Было светло. Хорошо был виден ваш сад.
The night was bright, so I could see your garden clearly.
— Чёрные волосы, светлые глаза.
— The black hair, the bright eyes.
Показать ещё примеры для «bright»...
advertisement
светловать — blond
У него светлые волосы и зубы.
A boy. He has blond hair and teeth.
— Светлые волосы и зубы?
— Blond hair and teeth?
— Нет светлых волос?
— No blond hair?
У него были светлые волосы.
He had blond hair.
У женщины из Калькутты светлые волосы.
The woman in Calcutta is blond.
Показать ещё примеры для «blond»...
advertisement
светловать — blonde
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
You might have blue eyes like one of your parents and blonde or ginger hair like the other one.
— У тебя светлые волосы.
— Your hair is blonde.
Похоже. На жилете старика полиция нашла светлый волосок.
The cops found a blonde hair on his jacket.
Волосы светлые, голубые глаза.
Blonde hair, blue eyes.
У нее были почти такие же светлые кудряшки, как и у вас. И телосложение такое же.
She had almost the same blonde mop of curls as you and the same walk.
Показать ещё примеры для «blonde»...
светловать — good
— Доброе утро! — Светлое утро!
Good morning.
Поздравляю вас со светлым праздником!
My congratulations with this good holiday!
Ты жил, покрытый грязью, в тряпье, на тебе часто бывало то, что ты только что ел, но в душе ты был чистым и светлым человеком.
Good luck. So long, Sailor.
Наступает светлая полоса!
It bring you good luck!
— Бывают и светлые дни.
But there are good days.
Показать ещё примеры для «good»...
светловать — fair
Почет тебе, светлый князь.
We bow to you, fair Prince.
Со светлыми волосами, голубыми глазами, потерялась в 8 лет?
So is Tonya. With fair hair and blue eyes, lost at the age of eight when the civil war broke out in the Far East.
— Высокий, светлые волосы.
— DRIVER: Tall? Fair?
Утро, прекрасное и светлое.
Morning, excellent and fair.
Вы выбрали карие глаза темные волосы и светлая кожа.
You have specified hazel eyes, dark hair and fair skin.
Показать ещё примеры для «fair»...
светловать — white
Светлое или темное?
White or dark?
Этот светлый лоб, веки словно розы лепестки, робкое тело, дрожащее от волнения.
That white brow, eyelids like two white rose-petals, a body trembling with tender disquiet.
Я подумал,если мы купим тебе тёмную мебель,светлый ковёр подойдёт.
— A white carpet would fit it.
Эти светлые волосы остались от парика убийцы, сэр.
These strands of white hair are from the wig, sir.
Он вседа носил пальто у него были светлые волосы, и у него всегда с собой был зонт.
He always wore an overcoat he had white hair, and he always carried an umbrella.
Показать ещё примеры для «white»...
светловать — future
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
In just a few seconds, these silver shears will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds of our region the road to the radiant future, the road to happiness, to love, to accord, through our Wedding Palace.
Но мы восстанем из пепла суровых испытаний и восславим зарю новой эпохи, в которой львы и гиены, плечом к плечу, увидят светлое будущее.
Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise to greet the dawning of a new era in which lion and hyena come together in a great and glorious future.
И вы, молодёжь, поведёте человечество к светлому будущему...
Anyway, it is you, the young who will lead the way to the future...
Его смелость собрала всех нас в этот исторический день и его замысел будет и впредь вести нас к светлому будущему ... всех вместе.
His courage brought us all to this historic day, and his vision will continue to guide us as we move into the future... together.
Она просто помогала мне с моим эссе, ключом к моему светлому будущему.
— All she was doing was helping with my statement, which is the key to my whole future.
Показать ещё примеры для «future»...
светловать — very bright
Светлая голова.
Very bright.
Ну ребят, вас ждет светлое будущее.
Well, you guys have a very bright future.
Светлая, с высокими потолками.
Very bright, with high ceilings.
Она отказалась, сказала, что с тобой её ждет светлое будущее.
She turned me down, said the future looked very bright with you.
И с очень светлое будущее.
And with a very bright future.
Показать ещё примеры для «very bright»...
светловать — lager
Фрэнки, налей мне светлого.
Frankie, pull me a lager.
— Ладно, светлого.
— Yeah, lager.
Э... пинту светлого, пожалуйста.
Uh, pint of lager, please.
Пинту светлого и малюсенькую буковку Э, если позволите.
Pint of lager and a very small vowel, if you will.
Светлого?
A lager?
Показать ещё примеры для «lager»...