свершить — перевод на английский

Варианты перевода слова «свершить»

свершитьjustice

Марелла была убита и настало время свершить правосудие.
Marella was murdered and it was time for justice.
Они спасли ребёнка в дикой местности и свершили правосудие над одним из убийц её семьи.
They rescued a child in the wilderness and brought to justice one of the men who murdered her family.
Разрушьте чудо-оружие и свершите над Шенем правосудие!
Destroy this weapon and bring Lord Shen to justice!
Мы можем уплатить ему лишь один долг: свершить правосудие.
All we can give him now is justice.
— Я хотел дать вам шанс свершить правосудие.
I wanted to give you the chance to carry out justice any way you see fit.
Показать ещё примеры для «justice»...
advertisement

свершитьcommitted

Какой же грех невольный я свершила?
Alas, what ignorant sin have I committed?
Что ты свершила!
What committed?
Что свершила?
What committed?
Вот почему, он присоединился к твоему делу, чтобы запудрить заставить тебя признаться в убийствах ,что он свершил.
That's why he got himself appointed to your case-— to get you to confess to crimes that he committed.
Останοвить, не дав свершить смертный грех.
Stop me from committing a mortal sin.
Показать ещё примеры для «committed»...
advertisement

свершитьmake

Давай покинем это место и начнём жить где-нибудь ещё, пока не прибыли правительственные войска и не свершили то же, что они делали в Канудос, убивая мужчин, женщин и даже детей.
Let us leave this place and make a living elsewhere... before the Army arrives... and does the same as they did in Canudos... killing men, women and children.
Это не какое-то там возмездие, которое ты обязан свершить.
This is not some amends that you have to make.
И свершили правосудие в её интересах.
And make judgment on her behalf.
Пока мы сами не свершим её.
Not unless we make it.
Сверши это.
Make it happen.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

свершитьto bring

«Мы, Воин Дракона и Hеистовая Пятёрка пришли свершить над тобой правосудие! »
«We are the Dragon Warrior and the Furious Five, and we are here to bring you to justice»!
Короля Андалов и первых людей, Владыки Семи Королевств и защитника королевства, приказываю вам свершить Королевское Правосудие над лжерыцарем Грегором Клиганом и всеми теми, кто помогал ему в преступлениях.
King of the Andals and the first men, Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, I charge you to bring the King's Justice to the false knight Gregor Clegane and all those who shared in his crimes.
То свершишь правосудие.
You would bring him justice.
Чтобы свершить правосудие над убийцей вашей матери?
To bring your mother's killer to justice?
Кто хотел свершить над ними правосудие?
What about bringing him to justice?
Показать ещё примеры для «to bring»...

свершитьget

Я свершил нашу месть.
I got our revenge.
Он свершил глупый поступок, его поймали.
He got caught doing something stupid.
— К чему? Свершить месть?
To what, get revenge?
Помогите свершить правосудие ради Григория, Ани и Сергея.
Help me get justice for grigory, anya, and sergei.
Правило номер один, ничто не может помешать свершить правосудие ради погибшего офицера.
Rule number one is, nothing stands in the way of us just getting justice for a fallen officer.