сбиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «сбиться»

сбитьсяlost

Да, заблудшая... Без цели, сбилась с пути, как и я.
Yes, lost with no direction, drifting, like me.
Понимаю, как ты сбился с пути с Леру.
I can see how you lost your way with Leroux.
Потом мы собирались вернуться домой, но сбились с пути.
We planned to see it and then go home, but we lost our way.
Возможно, это племя и сбилось с курса.
This one particular tribe has lost their way.
Я сбился с пути.
I have lost.
Показать ещё примеры для «lost»...
advertisement

сбитьсяlost count

Давно со счета сбился.
I lost count ages ago.
— Друг я сбилась со счета.
— Dude, I lost count 20 cards ago.
— Он кончал так много раз, что я сбилась со счета.
— He came so many times I lost count.
— Я знаю. Я сбилась со счета.
I know--I just-— I lost count.
И я застрял во времени на столько лет, что почти сбился со счета.
It trapped me in time for so many years I almost lost count.
Показать ещё примеры для «lost count»...
advertisement

сбитьсяstrayed

Я сбилась с пути, который мне указали Пророки.
I have strayed from the path the Prophets have laid down for me.
Я давно догадывался, что он сбился с пути, который я для него наметил.
I have known for some years that he has strayed from the path I set out for him.
Вечный город сбился с истинного пути некоторое время назад.
The Eternal City strayed some time ago.
Поддавшись искушению, он сбился с пути, а затем, разочарованный,
By giving into temptation, he strayed.
— Я надеюсь, мы нe сбились с пути?
We haven't strayed from the path, have we?
Показать ещё примеры для «strayed»...
advertisement

сбитьсяlost track

Я сбилась на третьей тысяче.
I lost track at three thousand.
И я как бы сбился с курса..
I kinda lost track.
Я совершенно сбилась с пути, и забыла для чего я сюда приехала. Так что я возвращаюсь к достижению своих целей.
I totally lost track of what I came here to do, so I am recommitting myself to my goals.
Я где-то сбилась с пути...
I lost track, somewhere...
Я сбился со счёту.
I actually lost track.
Показать ещё примеры для «lost track»...

сбитьсяcount

Как ты ухитряешься не сбиться со счета, а задачку из учебника решить не можешь?
How the fuck can you keep the count right, but not do the book problem?
Три, если учесть, что ты уже сбился со счёта.
Three if you include not being able to count.
Я дал ему второй шанс, ведь мы постоянно друг с другом так поступаем, я уже и со счета сбился.
I gave him a second chance, and this is something that we have all done for each other more times than I count.
Сбился со счета, сколько раз ему доверял свою жизнь.
I trusted him with my life more times than I can count.
Мне с мамой приходилось столько раз приводить в чувство отца, что я сбилась со счету.
My mom and I had to dry out my dad more times than I can count.
Показать ещё примеры для «count»...

сбитьсяgot

Он тоже сбился с пути.
He got dealt a bad hand, too.
Нет, мы думаем что ты просто сбился с пути.
No, we think you just got sidetracked.
Я знаю, что сегодня мы слегка сбились с пути с этим всеобщим соц.обеспечением детей, но теперь мы снова по-настоящему на коне.
Yeah? I know we got slightly derailed today with the universal child care, but now we are really back on a roll.
Но некоторые из этих людей сбились с пути и стали моими пациентами.
And some of those people got damaged and became my patients.
Может быть, вы слышали о том, что я был младшим помощником вспомогательного курьера у еретиков с Острал-Би, и что во время одной миссии я слегка сбился с курса, когда Божественная Тень атаковал пост, к которому я летел.
Maybe you're aware I was once an assistant deputy backup courier for the Ostral B heretics. and that on one mission in particular I got a little side-tracked when His Shadow attacked -
Показать ещё примеры для «got»...

сбитьсяway

Сбились!
— No way!
Чтоб не сбиться с пути, надо его чуять.
You have to feel your way through to stay on course.
Не помню сам, как я вошел туда, Настолько сон меня опутал ложью Когда я сбился с верного следа.
I cannot well recount how I entered the wood, so long had it been since I abandoned the true way.
На каждом повороте ты рискуешь сбиться с пути.
At every turn, you risk losing your way.
Он бы сбился и пропал...
He could not see which way to go... If you did not twinkle so.
Показать ещё примеры для «way»...

сбитьсяoutta

Отстань сбился моего бизнеса.
Get the fuck outta my business.
Пожалуйста, шаг сбился машину.
Please, step outta the car.
Шаг сбился автомобиля, лицом автомобиль, положить руки за голову.
Step outta the car, face the car, put your hands behind your head.
Отстань сбился машину.
Get the fuck outta the car.
Немного дешево задницу пистолет сделал сбился South Miami.
Little cheap-ass spray gun made outta South Miami.
Показать ещё примеры для «outta»...

сбитьсяgot lost

Сбился?
You got lost?
Мы сбились с пути.
And we got lost.
Четыре девчонки сбились с пути.
Four little girls got lost on their own.
Мы сбились с пути. Но мы нашли друг друга.
We got lost, along the way... but we found each other.
Он просто сбился с пути.
He just got lost.
Показать ещё примеры для «got lost»...

сбитьсяwent astray

Она была нашей лучшей ученицей, пока не сбилась с пути.
She was our prize graduate student till she went astray.
Потому что их пастырь сбился с пути!
Because their shepherd went astray!
Так что если он сбился с пути... мы все частично виноваты.
So if he went astray, we all bear some of the blame.
Те, что сбились с пути.
The ones who went astray.
.. где она сбилась с пути...
Well, that is Lina's sister, who has come home from the city, where she — went astray, if you understand me?
Показать ещё примеры для «went astray»...