сбивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сбивать»

«Сбивать» на английский язык может быть переведено как «to knock down» или «to bring down».

Варианты перевода слова «сбивать»

сбиватьknocks

И легкий пух Сбивает с ног.
Light down Knocks you off your feet.
Я схожу с тротуара, и велосипедист чуть не сбивает меня с ног.
I step off the kerb and a cyclist nearly knocks me down.
Даже когда твой противник сбивает тебя с ног.
Even when your opponent knocks you down.
Многда это сбивает с ног, но потом ты поднимаешься, как и все.
It, uh... knocks the wind out of you every now and then, but you just pick yourself back up like everyone else.
Аксель Ивл, сбивает ее с ног!
Oh! Axels of Evil knocks her down.
Показать ещё примеры для «knocks»...
advertisement

сбиватьconfusing

Я считаю размер колец очень сбивает с толку.
I find the ring size very confusing.
Знаешь, СиДжей, это может сильно сбивать с толку иногда.
It can be pretty confusing.
Чему Россия кажется совсем не противится, что ещё более сбивает с толку.
That Russia seems to have no objection is all the more confusing.
Это начинает сбивать с толку.
This is getting confusing.
Наверное, это сильно сбивает с толку.
That must be very confusing.
Показать ещё примеры для «confusing»...
advertisement

сбиватьhit

Если бы мы хотели сбивать почтовые ящики, можно было бы и Ральфа за руль посадить.
If we wanted to hit mailboxes we could let Ralph drive!
Меня никогда не сбивали.
I was never hit.
Все, кого я когда-либо сбивала, были потом в порядке.
The one I ever hit was alright.
Одни за рулём сбивают кого-то и умирают.
Some people drive and hit something and die.
А мне нравится смотреть, как парни сбивают друг друга.
I just like to watch the guys hit each other.
Показать ещё примеры для «hit»...
advertisement

сбиватьshoot

Сейчас она стояла прямо напротив меня, сбивая с толку еще сильнее.
She suddenly appeared and shoot me up.
Майор, не сбивайте этот самолет.
Major, do not shoot that aircraft down.
Сбивайте их.
Shoot them.
Будем сбивать самолёт, полный отравляющего газа?
Shoot him down with a plane full of poisonous gas?
Мы просим возмещения убытков в сумме $80 тыс. и $10 тыс. штрафа, а также четких указаний суда, что обвиняемому нельзя выстрелом сбивать дроны с неба.
We ask for compensatory damages in the amount of $80,000, and $10,000 in punitives, along with a clear instruction from the court that the defendant may not shoot drones out of the sky.
Показать ещё примеры для «shoot»...

сбиватьrun over

Сбивали машиной?
Run over?
— Вы сбивали кого-нибудь из них?
— Did you run over any of those folks?
Моего мужа никто не сбивал?
Did no one run over my husband?
Ты просто сбиваешь плохих парней?
You just run over bad guys?
Ни в коем случае, не сбивай эти баки."
Whatever you do, don't run over those bins.'
Показать ещё примеры для «run over»...

сбиватьthrowing

Потому что, я боюсь, что всё это спонтанное излияние эмоций сбивает меня с курса готовности к экзамену.
Because I fear all of this spontaneous outpouring of emotion is throwing me off my game.
Если лиса нашла способ во время охоты сбивать собак со следа, она воспользуется им снова.
If a hunted fox finds a way of throwing hounds off his scent, he'll use that method again.
Он опять сбивает нацеливающие сканеры.
It's throwing the targeting scanners off again.
Это Стен со своим дурацким костюмом Капитана Америки всех с толку сбивает.
It's Stan's stupid Captain America costume! That's what's throwing everybody off!
— Но ты говоришь без акцента. Это сбивает с толку.
Yeah, right, but you don't have the accent, That's... and that's throwing me off, right?
Показать ещё примеры для «throwing»...

сбиватьbaffles

Эта вещь сбивает меня с толку.
Well, this one baffles me.
Это сбивает меня с толку...
This baffles me...
— Фин, должна тебе сказать, твое поведение сбивает меня с толку.
Fin, I gotta tell you, your attitude baffles me.
Этот фильм сбивает меня с толку каждый раз, когда мы его смотрим.
This movie baffles me every time we watch it.
Меня сбивает с толку, как, однажды отведав икры, мужчины могут переключиться на каракатицу.
Once men have tasted caviar, it baffles me how they settle for catfish.
Показать ещё примеры для «baffles»...

сбиватьgets

Также на поле ковбои-клоуны, которые сбивают с толку быка.
Cowboy clowns also distract the bull when the cowboy gets bucked off.
У него была операция, удаление аппендикса, и он уже отлично поправлялся, тут он решил прогуляться по территории больницы, и его сбивает машина скорой помощи.
He had an operation, appendix, and he was recovering nicely, then he takes a walk on the hospital grounds and gets run over by an ambulance.
Это только сбивает меня с толку.
It just gets me into trouble.
Этот чеснок сбивает меня с ног.
The garlic gets me every time.
Конлон атакует Миднайта Ли и сбивает его с ног.
Conlon shoots on Midnight Le and gets him down.
Показать ещё примеры для «gets»...

сбиватьtakes

Но только самый распоследний недоносок сбивает его над Пакистаном!
But it takes a full-blown moron to do it over Pakistani soil.
Королева сбивает коня.
Queen takes knight.
Это сбивает всех с толку.
It takes everybody out of this.
Просто их шум сбивает меня с нужного настроя.
It's just that the noise takes me out of the game.
Жёлтая машина теряет управление и сбивает Синди.
The yellow car loses control and takes out Cindy.
Показать ещё примеры для «takes»...

сбиватьgets hit by

Карла сбивает автобус.
Carl gets hit by a bus.
— А ещё бейсбол не была на выпускном, потому что парня, который ей нравился, сбивает машина, когда он ехал за ней.
— And baseball is never going to the prom, because the boy you like mysteriously gets hit by a car on the way to pick you up.
В один дождливый день твоего любимого человека сбивает машина
Someone you love gets hit by a car and killed one rainy day
Невинную женщину сбивает машина, а водитель скрывается?
An innocent woman gets hit by a car and the driver takes off? It's not extreme.
Лошадь бедняка сбивают машиной богача.
A poor man's horse gets hit by a rich man in a car.
Показать ещё примеры для «gets hit by»...