сбежала от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сбежала от»

сбежала отescape

Ей Лину останется... Совершить только чудо, если он думает, что сбежит от нас и на сей раз.
Yei Lin will have to... perform a miracle if he expects to escape us this time.
Я могу сбежать от вас, как уже сбегал от своих врагов раньше!
I can escape you as I escaped my enemies before!
Некоторые из нас приехали сюда за дисциплиной, некоторые — чтобы сбежать от обыденности.
Some of us are here for discipline, some for escape.
Обладая такой технологией, я мог бы сбежать от этих ведьм!
Why with that technology, I could escape these wretched harridans!
Это Мани помог мне сбежать от англичан после боя у Трёх Рек.
Mani helped me escape the English after the Battle ofThree Rivers.
Показать ещё примеры для «escape»...
advertisement

сбежала отget away from

Я бы хотел сбежать от всего остального.
I want to get away from the rest of it.
Я подумал, что вы хотите сбежать от жены.
I was thinking that you want to get away from your wife.
Чтобы сбежать от нее.
To get away from her.
Как сбежать от самого себя?
How can I get away from who I am now?
Я хотела бы сбежать от них.
I wish we could get away from them.
Показать ещё примеры для «get away from»...
advertisement

сбежала отran away from

Но ты лишь хотел сбежать от меня.
But you just ran away from me.
Может они просто сбежали от надоевших россказней сестры Елены.
Maybe they just ran away from boring tales sister Helen.
— Он сбежал от родителей!
He ran away from his parents.
— Она сбежала от брака по договору.
— She ran away from marriage.
Вы сбежали от него.
You ran away from it.
Показать ещё примеры для «ran away from»...
advertisement

сбежала отrun from

— Все пытается сбежать от нас.
— Still trying to run from us.
Сбежала от него.
I run from him.
Всё что я сделал — это сбежал от копа.
All I did was run from a cop today.
Ты можешь сбежать от меня, но от предсказания не сбежишь.
Oh, you can run from me, but you cannot run away from the prophecy.
Она пыталась сбежать от нас от нашей семьи.
She tried to run from us from our family.
Показать ещё примеры для «run from»...

сбежала отaway from

Сначала он сбежал от меня, потом сбежал из Дартмура.
First he gets away from me, then he gets away from Dartmoor.
Джози сказала мне, что сбежала от него.
Josie told me she got away from him.
Он так себя вёл, что я сбежала от него и села в автобус.
He was being a jerk, so i ran on to the bus to get away from him.
Сбежать от этого места.
Get away from this place.
Она сбежала от него.
Running away from him.
Показать ещё примеры для «away from»...

сбежала отfled from

Ты тоже была в синем, когда сбежала от своей жизни в мою...
You wore blue the day you fled from your life and ran into mine.
Бриджет Келли сбежала от полиции в штате Вайоминг 6 сентября, за день до дачи показаний.
Bridget Kelly fled from police in Wyoming on September 6, the night before she was scheduled to testify.
Сбежала от учителя, но сбежала с его сердцем...
Fled from the master yet fled with his heart...
Он обезглавил шерифа Корбина и преподобного Кнаппа, перед тем как сбежал от нас.
He beheaded Sheriff Corbin and Reverend Knapp before he fled from us.
Не удивительно, что ты сбежал от меня.
No wonder you fled from me.
Показать ещё примеры для «fled from»...

сбежала отleft

Яна тоже я угощал, пока он не сбежал от меня в уборной.
I paid for Jan too, until he left me in a urinal.
Сегодня ночью ты сбежала от дона Манфреди. Ты поставили на ноги всю полицию, мы обыскали весь город!
You left the centre at night to go looking for him.
Опять! Я думал, мы сбежали от всех этих привидений!
I thought we left all those ghosts behind!
Ты нарушила его, когда сбежала от Луи.
You broke that promise when you left Louis.
Потому что она сбежала от тебя.
Because she left you.
Показать ещё примеры для «left»...

сбежала отwalked out on

О, боже, даже она сбежала от меня.
Oh, my gosh, even he walked out on me.
Она лишь сбежала от меня.
She just walked out on me.
Я сбежала от них и от мужа.
And I walked out on them. My husband, too.
Можно ли считать разводом то, что мой отец сбежал от моей матери?
Do they have to be divorced? What if my dad walked out on my mom?
В том же кафетерии, где Бритта Перри публично призналась в любви Джеффу Уингеру, который сбежал от нее после этого.
The same cafeteria where Britta Perry publicly professed her love to Jeff Winger who then walked out on her.
Показать ещё примеры для «walked out on»...

сбежала отwalk away from

Прежде, чем ты сможешь сбежать от этих детей, а?
Before you could walk away from these kids, eh?
Он хотел сбежать от своих обязательств, от семьи.
He wanted to walk away from his obligations, from his family.
Думал, можно просто так сбежать от меня?
You think you can just walk away from me?
Я помог ему сбежать от всего, что он любил, чтобы защитить вас и вашу невиновность.
I helped him walk away from everything he loved to protect you and your innocence.
Я не могу просто сбежать от всякого, Софи.
I can't just walk away from -— stuff.
Показать ещё примеры для «walk away from»...

сбежала отditch

Рей Лэнгстон сбежал от того, кто сопровождал его в аэропорт.
Ray Langston ditched his escort to the airport.
Ну что, сбежал от Большого брата?
So, you ditched Big Brother?
Я быстро сбежал от нее после этого.
I-I ditched her quick after that.
Эван сбежал от меня.
Evan ditched me.
Жена сказала, что он сбежал от охраны и вышел через заднюю дверь.
His wife said he ditched security, went out the back. They don't know where he went.
Показать ещё примеры для «ditch»...