самостоятельное — перевод на английский

Быстрый перевод слова «самостоятельное»

«Самостоятельный» на английский язык переводится как «independent».

Варианты перевода слова «самостоятельное»

самостоятельноеindependent

Я хочу, чтобы Тосио стал самостоятельным, и женился на хорошей девушке.
I want that Toshoo be independent and marry with a good girl.
Душка, теперь я стал самостоятельным.
Duska, I am independent now.
Совершенно самостоятельный мужчина.
Completely independent man.
Это предполагает создание самостоятельных программ, развитие братства и единства, укрепление самоуправляющихся социалистических отношений, и знакомство с новыми друзьями.
Such work means... the creation of an independent program, the development of brotherhood and unity, the strengthening of self-management relations and making of new friends.
Они создали совершенное оружие способное адаптироваться к любой ситуации и самостоятельно мыслить.
They created the perfect weapon able to adapt to any situation, capable of independent thought.
Показать ещё примеры для «independent»...
advertisement

самостоятельноеalone

Впервые я попытался перейти мост самостоятельно в 3 года.
I first tried to cross the bridge alone when I was three years old.
— Работая самостоятельно?
— Working alone?
Что это за отель, который позволяет детям самостоятельно бронировать номер?
What kind of hotel allows a child to check in alone?
Пусть спят самостоятельно.
Kids sleep alone.
Или мы получим коммандера от Звездного Флота, которого сможем контролировать — или будем командовать самостоятельно.
Either we get a commander from Starfleet we can control — or we go it alone.
Показать ещё примеры для «alone»...
advertisement

самостоятельноеsolo

— Но это самостоятельный вылет.
— But this is a solo flight.
Сколько двойных часов сделали вы, прежде чем полетели самостоятельно?
How many hours dual did you do before you went solo?
Он надеется, что завтра ты полетишь самостоятельно.
He says he hopes you may go solo tomorrow.
Но я думаю, что в группе Коллинз достиг больших успехов... чем как самостоятельный артист.
I also think that Phil Collins works best within the confines of the group than as a solo artist.
Ты только что совершил первый самостоятельный полет.
You just flew solo.
Показать ещё примеры для «solo»...
advertisement

самостоятельноеown way

Я была полна решимости выбрать шляпку самостоятельно.
I was determined to get my own way over that hat.
Конечно, мой отец был не очень доволен, но он всегда говорил что мы должны принимать решения самостоятельно.
Of course, my father, he wasn't too happy about it, but he always said we had to go our own way.
Доберусь до дома самостоятельно.
I'll find my own way home.
Ты выбираешься самостоятельно.
You're making your own way out.
Уж лучше пусть узнает её под нашим присмотром, чем самостоятельно.
Better if she find it our way than hers.
Показать ещё примеры для «own way»...

самостоятельноеself-sufficient

Я полностью самостоятельна, мама.
Totally self-sufficient, mother.
Я боялся оставлять ее одну, но... полагаю, черепахи... весьма самостоятельны.
I was worried about leaving him alone, but, uh... I guess turtles are... pretty self-sufficient.
Мама приложила все старания, чтобы я стала самостоятельным человеком.
My mother pushed me to become self-sufficient.
Заставляет тебя хотеть стать самостоятельным.
Makes you want to become self-sufficient.
Я довольно самостоятелен.
I am quite self-sufficient.
Показать ещё примеры для «self-sufficient»...

самостоятельноеindividually

Я думаю, что смогу сделать все движения самостоятельно.
I can do all the moves individually, I think.
Так что... Вчетвером мы будем работать максимально самостоятельно.
So... the four of us will work as individually as we can.
— Каждый голосует самостоятельно
— Everyone will vote individually.
Нашу деятельность не освещает телевидение, поэтому нам нужно тянуться к каждому простому человеку самостоятельно.
We're not covered by the lame-stream media, so we got to reach out to the common man individually.
Я считаю, что это дело штатов решать самостоятельно этот вопрос.
I believe it's up to the states — to individually decide for themselves. — Hmm.
Показать ещё примеры для «individually»...

самостоятельноеseparate

Как семья, живя под одной крышей, мы можем тем не менее жить самостоятельными жизнями.
As a family, living under the same roof we can still live separate lives.
Наш собственный народ осознал что они не самостоятельные единицы, оторванные от остального народа.
Our own people have got to realise that they are not a separate entity from the rest of the people.
ПИЯ разделился на диалекты, которые со временем, развились в самостоятельные языки.
PIE split into a number of dialects, and these, in time, developed into separate languages.
Я должна быть самостоятельной.
I need to be separate.
— Нет, я думал... такого не бывает в Италии, что каждая область самостоятельна.
— No, I thought... that didn't happen in Italy, that each region is separate.
Показать ещё примеры для «separate»...

самостоятельноеdecisions

Те из нас, кто был выбран в администрацию президента, хотели бы иногда иметь возможность ... самостоятельно принимать сложные решения относительно тех правительств, с которыми мы заключаем соглашения.
Those of us who actually have been voted into office would like the opportunity to make the damn decisions about the governments we make treaties with.
Вы можете изменить фон, вы можете туда вставлять картинки, вы можете использовать любой шрифт, какой только захотите, и этот выбор, те решения, которые вы принимаете самостоятельно становятся выражением того, кем вы на самом деле являетесь.
You can change the background, you can put pictures in, you can change the typeface to anything you want, and those choices, those decisions you make, become expressions of who you are.
Я не привык принимать самостоятельные решения, но, должен признать, что инстинкт самосохранения указывает дорогу.
I am not accustomed to making decisions, but self-preservation fuels me, I admit.
Как только мы получим эти дипломы, то сможем принимать решения самостоятельно.
And once we get those diplomas, the decisions that we make after that are all up to us.
Но вы бы не сделали никаких изменений, о которых просила Лорна, если бы подозревали, что Генри Флуд не может самостоятельно принять решение, не так ли?
But you wouldn't have made any of the changes Lorna asked for if you suspected Henry Flood lacked the capacity to make the decision, would you?
Показать ещё примеры для «decisions»...

самостоятельноеyour own man

Но пришла пора стать самостоятельным, выйти в люди. И ты вышел.
Then the time come for you to be your own man and take on the world and you did.
Будь самостоятельным.
Be your own man.
Хочешь быть самостоятельным — хорошо, но эту медведицу нельзя перевозить.
You wanted to be your own man, fine, but that bear cannot be moved.
Ты уже самостоятельный.
You're your own man.
Будьте твёрже, самостоятельней.
Be your own man.
Показать ещё примеры для «your own man»...

самостоятельноеhandle

Шериф Лонгмайер, пожарное управление справится самостоятельно.
Our fire department can handle this.
Не позволю вам все решать за меня, потому что я уже готова принимать решения самостоятельно.
I'm not sitting back and giving over control, because I am ready to handle things for myself.
Никто не может справится самостоятельно, если к его голове приставлен Глок.
There ain't nobody can handle a Glock to the face.
— Не знаю, что она нарассказывала тебе, сын, но она не та, кто умеет справляться с трудностями самостоятельно.
What's that supposed to mean? I don't know what she told you son, but she's the one who couldn't handle it.
дак это было в ливень в Спа а ты был в Абудаби на сухой трассе с восьмимильными зонами безопасности на каждом повороте по факту 918 управляется с его мощью лучше да там децл мощности то она еле-еле самостоятельно передвигается откуда тебе знать?
But I was driving in the pouring rain at Spa. You were in Abu Dhabi, bone dry, and with eight mile run-offs on all the corners. The fact is, the 918 can handle its power better.
Показать ещё примеры для «handle»...