самое подходящее — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «самое подходящее»

самое подходящееbest

Самое подходяще время.
Now always best time.
В принципе, сейчас, видимо, не самое подходящее время.
Actually, this might not be the best time.
Вы — самый подходящий человек для этого.
You were the best man for the job.
Слушай, наверное, это не самое подходящее время сообщить, но...
Look, this is probably not the best time to say this but....
Не самое подходящее время для одиночества.
Not the best of times to be alone.
Показать ещё примеры для «best»...
advertisement
Как всегда выбрал для письма самый подходящий момент.
As usual, I found just the right time for writing a letter.
Но это надо быть самый подходящий человек, потому что, если нет, все равно.
Yes. It has to be the right person. Otherways makes no difference.
Мне кажется, ты для этого самое подходящее лицо.
I think you are the right person.
Вот он, самый подходящий момент.
Here it is, the right moment.
Это самый подходящий момент, чтобы попросить меня расплатиться.
And this is the right moment to ask me to reciprocate.
Показать ещё примеры для «right»...
advertisement

самое подходящееgood time

Это не самое подходящее время, Джон Коффи абсолютно неподходящее время.
This is not a good time, John Coffey not a good time at all.
Харм, тебе не кажется, что сейчас не самое подходящее время для разговора?
Harm, does this look like a good time to talk?
Возможно сейчас самое подходящее время для твоего фирменного стоицизма.
Now might be a good time for your trademark stoicism.
Сейчас не самое подходящее время.
This is really not a good time.
Сейчас не самое подходящее время, Кристиан.
Now is not a good time, Christian.
Показать ещё примеры для «good time»...
advertisement

самое подходящееtime

Джиперс, сейчас не самое подходящее время влюбляться.
Jeepers, this is no time for your romances.
Сейчас не самое подходящее время и место.
— This is neither the time nor the place.
— Ты выбрал не самое подходящее время для правды.
— You picked a hell of a time to tell me.
По-моему, сейчас не самое подходящее время для извинений.
Maybe now is not the time for apologies.
Мне очень жаль, но сейчас не самое подходящее время, месье Жерон.
I'm very sorry, but this is not the time, Monsieur Giron.
Показать ещё примеры для «time»...

самое подходящееperfect

— День самый подходящий.
Perfect day for it, of course.
Звучит, как самое подходящее место для укрытия.
Sounds like the perfect place for a hide-out.
Это самое подходящее время паниковать.
This is the perfect time to panic.
Самое подходящее время, чтобы отбросить скорлупу.
— No! You know how hurt you feel? This is the perfect opportunity to dismantle now.
Похоже, обстановка... самая подходящая...
Well, it looks like everything's perfect.
Показать ещё примеры для «perfect»...

самое подходящееplace

Самое подходящее место, чтобы зарыть горшок золотых монет.
Just the place to bury a crock of gold.
После всех этих историй, я полагала, что это самое подходящее место.
All right, I just thought from all the stories that this place would be perfect.
Вся хитрость в антонимах, но... сейчас не самое подходящее время.
There's this whole trick to antonyms, but this isn't the place.
Он был прав, Калифорния — самое подходящее для нас место.
He was right, California's the place we've gotta be.
Но если где и искать её следы или того,.. ...кто похитил её, то это самое подходящее место."
But if there 's anything to be found, the faintest lead to wherever Nancy is or who kidnapped and mutilated hen this is the place.
Показать ещё примеры для «place»...

самое подходящееbad time

Наверное сейчас не самое подходящее время.
This is probably a bad time.
Я знаю, сейчас не самое подходящее время.
I know, it's a bad time. I'll make this quick.
Не самое подходящее время?
Is this a bad time?
— Да, это не самое подходящее время...
— I admit the timing is bad.
Я отдаю себе отчет, что мы тревожим вас не в самое подходящее время.
— I realise this is a bad time.
Показать ещё примеры для «bad time»...

самое подходящееvery good

Отец, боюсь сейчас не самое подходящее время.
Father, I'm afraid it's not a very good time.
Просто сейчас не самый подходящий момент.
It's just, right this minute, it's not a very good time.
Сейчас не самое подходящее время, знаешь ли.
Er, now's not a very good time, thingy.
Гамма — не самое подходящее имя для младенца.
Gamma is not a very good name for a child.
— Виллоу, сейчас не самое подходящее время.
— Willow, this is not a very good time.
Показать ещё примеры для «very good»...

самое подходящееmost suitable

Самое подходящее место.
Most suitable.
Не все из нас уверены, что принцесса — самая подходящая кандидатура, на роль правителя нашей великой страны.
Not all of us are sure that the princess is the most suitable choice to govern our great nation.
Да, это самое подходящее.
Yes, this is the most suitable.
Сердце не всегда ведет нас в самом подходящем направлении.
The heart doesn't always lead us in the most suitable direction.
Это самое подходящее дерево для угля.
It's the most suitable wood I know of.

самое подходящееmost appropriate

Самый подходящий день для нападения.
The most appropriate date for the attack.
Я думал, это было самое подходящее имя, которое можно было мне дать. А потом я встретил вас. И остальных — Сиско, Дакс, даже Кварка.
I thought it was the most appropriate name anyone could give me... and then I met you... and the others-
Может быть, это не самый подходящий момент, но если ты поедешь в Судан, я — как раз то, что тебе нужно, я профессионал.
Um, perhaps this is not the most appropriate moment, but when you get to the Sudan you're going to need an expert, and I'm your man. — Well, I want to know...
Спальня, вероятно, не самое подходящее место встречи.
The bedroom probably isn't the most appropriate venue, considering.
На вчерашнем совещании руководства было принято решение, что это помещение самое подходящее.
And it was decided at yesterday's board meeting that this would be the most appropriate site.