рукопожатие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рукопожатие»

«Рукопожатие» на английский язык переводится как «handshake».

Варианты перевода слова «рукопожатие»

рукопожатиеhandshake

Простите за моё рукопожатие.
Please excuse my handshake.
Оформим на бумаге или достаточно будет рукопожатия?
Should we draw up papers, or is a handshake good enough?
Ты алебастровое рукопожатие.
You are an alabaster handshake.
Приветствия, овации, рукопожатия — многие мечтали... об этой минуте.
A warm welcome, applause... a handshake and a moment that many... have dreamed of.
Ваше Высочество, поверьте мне, если бы дело было только между нами, было бы достаточно простого рукопожатия.
Highness, believe me, if it was simply between us, a handshake would be sacred, a bond of honour.
Показать ещё примеры для «handshake»...
advertisement

рукопожатиеshaking hands

Ты должна быть вне дома, толкая речи, раздавая рукопожатия, целуя младенцев!
You should be out giving speeches, shaking hands, kissing babies!
— Продолжай рукопожатие.
— Keep shaking hands.
Рукопожатия?
Shaking hands?
Наблюдение на свадьбе зафиксировало ее рукопожатие с офицером иранской разведки.
Surveillance at the wedding has her shaking hands with an Iranian intelligence officer.
Знаешь, откуда пришло рукопожатие?
You know where this comes from, shaking hands?
Показать ещё примеры для «shaking hands»...
advertisement

рукопожатиеshake

— А вот рукопожатие — это плохо.
— Also, a shake is bad.
Рукопожатие это плохо.
Shake is bad.
А ты держи руку как для рукопожатия, а вторая идет для обнимания.
Keep your hand there like in a shake. The other hand goes around for a hug.
Это было не рукопожатие, Дуайт.
That was not a shake, Dwight.
Рукопожатие?
Shake.
Показать ещё примеры для «shake»...
advertisement

рукопожатиеfirm handshake

Обычное рукопожатие — это ок, но это. Когда у тебя выкручиваются суставы.
A firm handshake is great, but that crusher one... where they start to rotate your knuckles, you know?
Просто крепкое рукопожатие, да, Уилсон?
Just a firm handshake I think, Wilson.
У него было крепкое рукопожатие. Что еще?
So he had a firm handshake, what else?
Он был элегантен, и у него было крепкое рукопожатие.
Now, well, he was smart, and he had a firm handshake.
Лучшая визитная карточка — это крепкое рукопожатие.
The best business card is a firm handshake.
Показать ещё примеры для «firm handshake»...

рукопожатиеgrip

Хорошее, крепкое рукопожатие.
Good, firm grip. I like that.
— Хочешь испытать смертельное рукопожатие?
— How would you like a death grip? — Yeah, right.
Вот это рукопожатие!
Hell of a grip, too, pal.
Не очень крепкое рукопожатие.
Uh, not much of a grip.
С крепким рукопожатием.
With a firm grip.
Показать ещё примеры для «grip»...

рукопожатиеhands

Стово рукопожатие и снова объятье.
Hold hands again and another embrace.
Помимо перекрещенных ключей Святого Петра и знака дружбы — рукопожатия, нет.
Beyond the crossed keys of St Peter and the clasped hands of friendship, no.
Согласовали условия, обменялись рукопожатиями.
Agreed the terms, shook hands.
Если бы вы не нашли очаг инфекции на подошве кобылы или не решились бы подойти к той корове после ее рукопожатия, у вас бы до сих пор не было работы.
If you hadn't found that infected spot in the mare's hoof or gone back to that cow after she'd shaken hands you'd still be out of a job.
— Мы скрепили его рукопожатием.
— You shook my hand.
Показать ещё примеры для «hands»...

рукопожатиеdegrees of separation

Ты знакома с теорией шести рукопожатий?
Are you familiar with the term, the six degrees of separation?
У меня тут сейчас... 15 рукопожатий, и я не могу найти связи между жертвами.
I am currently up to... 15 degrees of separation and I cannot find any connection with the victims.
— Мисс Данбар, вы играете в теорию шести рукопожатий, так вы можете обвинить Папу Римского в убийстве Джимми Хоффа.
— Ms. Dunbar, you want to play six degrees of separation, you could throw in Jimmy Hoffa and the pope.
Ты всегда даёшь нам кого-то в шести рукопожатиях от Кёрка.
You're always giving us someone's six degrees of separation from Kirk.
Как насчет одного рукопожатия?
How about one degree of separation.