shaking hands — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «shaking hands»

shaking handsпожать руку

Would you like to shake the hand that bought that ticket?
Хочешь пожать руку, купившую этот билет?
I want to shake hands with our liberator so I can tell my children.
Я хочу пожать руку нашему освободителю. Я расскажу об этом своим детям.
But his greatest ambition is to shake hands with President Kennedy.
Он мечтает пожать руку президенту Кеннеди.
Anyone who offers to shake hands is either honest or a fool.
Тот, кто предлагает пожать руку, или человек честный или дурак.
So now, white folks wait to be dead to shake the hand of a simple black.
Нынче белые дожидаются смерти, чтобы пожать руку бедному негру.
Показать ещё примеры для «пожать руку»...
advertisement

shaking handsпожимать руки

No need for us to shake hands.
Нам незачем пожимать руки.
Shaking hands, getting hugs.
Пожимать руки, принимать объятия.
My boss is supposed to be there, shaking hands and kissing ass.
Моя начальница должна быть там, пожимать руки и целовать задницы.
Boy, shaking hands and looking thin really works up an appetite.
Боже, пожимать руки и выглядеть стройным помогает нагулять аппетит.
I refuse to stand there shaking hands.
Я не собираюсь стоять там и пожимать руки.
Показать ещё примеры для «пожимать руки»...
advertisement

shaking handsпожали друг другу руки

Then they made an agreement and shook hands.
Затем они пришли к согласию и пожали друг другу руки.
— We shook hands.
Мы пожали друг другу руки.
And he and I shook hands that night and decided to quit everything.
Мы пожали друг другу руки и решили всё свернуть.
We shook hands, said hello.
Мы пожали друг другу руки, поздоровались.
Around noon, after 27 hours of struggle, we summited and shook hands in silence.
Около полудня, после 27 часов борьбы... мы достигли вершины и молча пожали друг другу руки.
Показать ещё примеры для «пожали друг другу руки»...
advertisement

shaking handsрукопожатие

You should be out giving speeches, shaking hands, kissing babies!
Ты должна быть вне дома, толкая речи, раздавая рукопожатия, целуя младенцев!
Shaking hands?
Рукопожатия?
So there I am between John Wayne and Ari Onassis, waiting to shake hands, you know?
И вот я стою между Джоном Уэйном и Ари Онассисом в ожидании рукопожатия.
Shaking hands... with men who come to take your instruments out of my house.
Рукопожатия... с мужчиной, который приходит забирать твои инструменты из моего дома.
Although it was more like shaking hands and looking.
И снова рукопожатия и встречи.
Показать ещё примеры для «рукопожатие»...

shaking handsруку

Good luck will rub off when he shakes hands with you chim chiminy chim chim cheree chim cher...
Удачу несут эти руки тебе. Дым, полезай, дым, полезай по трубе...
Shake hands.
Руки.
The president will be there shaking hands and thanking some of the volunteers for their hard work at some point in the near future.
Президент пожмёт руки и отблагодарит некоторых волонтёров за их напряжённый труд когда-нибудь в ближайшем будущем.
Good luck will rub off when I shakes hands with you
Удачу несут эти руки тебе.
Good luck will rub off when I shakes hands with you chim chiminy, chim chiminy chim chim cheree
Удачу несут эти руки тебе. Дым, полезай, дым, полезай — прямо в трубу.
Показать ещё примеры для «руку»...

shaking handsжать руки

Your job is to shake hands, hold babies, pose with prime ministers, and sit down to interviews with your family.
И твоя работа — жать руки, держать детишек, позировать с премьер министрами и сидеть на интервью со своей семьёй.
There is no shaking hands, gringo.
Уже поздно жать руки, приятель.
— We don't have to shake hands...
— Ни к чему нам жать руки...
I'II put handcuffs if I get you not shake hands with you.
Я надену тебе наручники вместо того, чтобы жать руки.
I'II put handcuffs if I get you not shake hands with you.
«Я надену тебе наручники вместо того, чтобы жать руки.»
Показать ещё примеры для «жать руки»...

shaking handsпожать

You refused to shake hands once.
Вы как-то отказались пожать мне руку.
So, you refuse to shake hands with me, eh?
— Умоляю! Так вы отказываетесь пожать мне руку?
Now, the moment they bring him up, I wanna shake hands with him.
В тот момент, когда он будет доставлен наверх, я хочу пожать ему руку.
I have to shake hands with you at once.
Я должен немедленно пожать вам руку.
You should have made him shake hands with you.
Нужно было заставить его пожать тебе руку.
Показать ещё примеры для «пожать»...

shaking handsобменялись рукопожатием

— We shook hands.
— Мы обменялись рукопожатием.
They shook hands only after those killings.
Они обменялись рукопожатием только после тех убийств.
It would have saved me a few bruises if we'd shaken hands when we'd met. — Hello, how do you do?
Ну, тогда бы это спасло меня от нескольких синяков, если бы мы обменялись рукопожатием впервый раз, когда познакомились.
I'd like you to... shake hands and bury the hatchet.
я хотел бы чтобы вы... обменялись рукопожатием и зарыли топор войны.
Then Tom Thumb whispered in his ear, they shook hands on it, and since that moment Tom Thumb became the royal emissary.
Пальчик пошептался с Королем на ухо и они обменялись рукопожатием С этих пор Мальчик-с-Пальчик стал королевским гонцом
Показать ещё примеры для «обменялись рукопожатием»...

shaking handsударить по рукам

We just gotta go there and shake hands.
Нужно слетать ударить по рукам.
This deal may not be done... and, man, it is imperative that we shake hands...
Сделка, возможно, ещё не завершена, и сейчас самая насущная задача — ударить по рукам...
I am here to shake hands.
Я приехал ударить по рукам.
Your daddy is a man who is still away to shake hands... but he has to fly his hand to Germany now.
Твой папа — гол кто все ещё Должен ударить по рукам, но теперь ему нужно отвезти свою руку в Германию.
Why don't we just shake hands and call it a match, huh?
Почему бы нам просто не ударить по рукам ...и не объявить о помолвке?
Показать ещё примеры для «ударить по рукам»...

shaking handsпожимают друг другу руки

Since when did people shake hands?
С каких пор люди пожимают друг другу руки?
Some people shake hands... others offer a gentle wave.
Некоторые люди пожимают друг другу руки... некорые машут друг другу.
And to be like two champions shaking hands.
И чтобы сделать, как два чемпиона, которые пожимают друг другу руки.
In movies, they shake hands.
В кино обычно пожимают друг другу руки.
It's a custom here in the South, once a business deal is concluded that the two parties... shake hands.
Здесь, на Юге, есть обычай: при завершении сделки оба партнёра.... пожимают друг другу руки.
Показать ещё примеры для «пожимают друг другу руки»...