рукопожатие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рукопожатие»

«Рукопожатие» на английский язык переводится как «handshake».

Варианты перевода слова «рукопожатие»

рукопожатиеhandshake

Простите за моё рукопожатие.
Please excuse my handshake.
Оформим на бумаге или достаточно будет рукопожатия?
Should we draw up papers, or is a handshake good enough?
Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку.
In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other hand.
Вот рукопожатие Гарина.
This is Garin's handshake.
Ты алебастровое рукопожатие.
You are an alabaster handshake.
Показать ещё примеры для «handshake»...

рукопожатиеshaking hands

Ты должна быть вне дома, толкая речи, раздавая рукопожатия, целуя младенцев!
You should be out giving speeches, shaking hands, kissing babies!
— Продолжай рукопожатие.
— Keep shaking hands.
Просто я вступал в контакт со многими инфицированными криптонитом людьми и это никогда не заканчивалось дружбой или рукопожатием.
It's just, I've come into contact with a lot of Kryptonite-infected people... and it never ends with us being friends or shaking hands.
Рукопожатия?
Shaking hands?
Наблюдение на свадьбе зафиксировало ее рукопожатие с офицером иранской разведки.
Surveillance at the wedding has her shaking hands with an Iranian intelligence officer.
Показать ещё примеры для «shaking hands»...

рукопожатиеshake

— А вот рукопожатие — это плохо.
— Also, a shake is bad.
Рукопожатие это плохо.
Shake is bad.
Вы с кем-то встречаетесь и протягиваете руку для рукопожатия...? И тут вы понимаете что у вашего визави не совсем целая рука...?
Did you ever meet somebody and you go to shake the guy's hand and you suddenly realize he doesn't have a complete hand?
А ты держи руку как для рукопожатия, а вторая идет для обнимания.
Keep your hand there like in a shake. The other hand goes around for a hug.
Это было не рукопожатие, Дуайт.
That was not a shake, Dwight.
Показать ещё примеры для «shake»...

рукопожатиеshake hands

Всё, что меня беспокоило — рукопожатие мистера президента.
The only thing that worries me is how am I going to shake hands with Mr. President?
Помочь ему встать, отряхнуть его, обменяться рукопожатием?
Help him up, dust him down, shake hands?
Как только мы благополучно покинем территорию боргов, мы отдадим вам нанозонды, обменяемся рукопожатием и разойдемся.
Once we're safely out of Borg territory, we'll give you the nanoprobes, shake hands and part company.
— Хорошо, парни, мне пора обменяться рукопожатием с маленьким Вилли.
— Okay guys, time for me to shake hands with little willie.
Ну, да, это у нас вместо рукопожатия.
Oh, yeah. This is how blind people shake hands.
Показать ещё примеры для «shake hands»...

рукопожатиеfirm handshake

Обычное рукопожатие — это ок, но это. Когда у тебя выкручиваются суставы.
A firm handshake is great, but that crusher one... where they start to rotate your knuckles, you know?
Просто крепкое рукопожатие, да, Уилсон?
Just a firm handshake I think, Wilson.
Неужели ты думаешь, что все дело в удаче и крепком рукопожатии?
Do you think that's just luck and a firm handshake?
У него было крепкое рукопожатие. Что еще?
So he had a firm handshake, what else?
Он был элегантен, и у него было крепкое рукопожатие.
Now, well, he was smart, and he had a firm handshake.
Показать ещё примеры для «firm handshake»...

рукопожатиеgrip

Хорошее, крепкое рукопожатие.
Good, firm grip. I like that.
— Хочешь испытать смертельное рукопожатие?
— How would you like a death grip? — Yeah, right.
Вот это рукопожатие!
Hell of a grip, too, pal.
Не очень крепкое рукопожатие.
Uh, not much of a grip.
Сильное рукопожатие.
That's quite a grip.
Показать ещё примеры для «grip»...

рукопожатиеhand

Если бы вы не нашли очаг инфекции на подошве кобылы или не решились бы подойти к той корове после ее рукопожатия, у вас бы до сих пор не было работы.
If you hadn't found that infected spot in the mare's hoof or gone back to that cow after she'd shaken hands you'd still be out of a job.
Стово рукопожатие и снова объятье.
Hold hands again and another embrace.
Помимо перекрещенных ключей Святого Петра и знака дружбы — рукопожатия, нет.
Beyond the crossed keys of St Peter and the clasped hands of friendship, no.
Согласовали условия, обменялись рукопожатиями.
Agreed the terms, shook hands.
— Мы скрепили его рукопожатием.
— You shook my hand.
Показать ещё примеры для «hand»...

рукопожатиеdegrees of separation

Ты знакома с теорией шести рукопожатий?
Are you familiar with the term, the six degrees of separation?
— Мисс Данбар, вы играете в теорию шести рукопожатий, так вы можете обвинить Папу Римского в убийстве Джимми Хоффа.
— Ms. Dunbar, you want to play six degrees of separation, you could throw in Jimmy Hoffa and the pope.
Ты всегда даёшь нам кого-то в шести рукопожатиях от Кёрка.
You're always giving us someone's six degrees of separation from Kirk.
У меня тут сейчас... 15 рукопожатий, и я не могу найти связи между жертвами.
I am currently up to... 15 degrees of separation and I cannot find any connection with the victims.
Как насчет одного рукопожатия?
How about one degree of separation.