рукава — перевод на английский
Быстрый перевод слова «рукава»
«Рукава» на английский язык переводится как «sleeves».
Варианты перевода слова «рукава»
рукава — sleeves
Посмотрите на плечи, и рукава легли идеально!
Look at those shoulders, and the sleeves fit perfectly!
С засучеными до локтей рукавами.
With your sleeves rolled up high. to your elbows.
Я сказал, закатай рукав.
Roll up your sleeves.
Руки должны быть в рукавах.
The arms go into the sleeves.
Нетрудно ли засучить рукава?
Could you roll up your sleeves?
Показать ещё примеры для «sleeves»...
advertisement
рукава — arm
Закатайте рукав, пожалуйста.
Your arm, please.
Космический аппарат прошел заключительную проверку, посадочный рукав убирается.
The space vehicle final checks have been completed and the access arm is swinging into a final retract position.
— Засовывай в рукава.
— Put your arm in.
Чтобы построить все поле, придется перелопатить весь этот рукав Млечного Пути.
For full course, we gonna bulldoze this entire arm of the Milky Way.
Есть ещё какие-нибудь трюки в... рукаве?
So, do you have any other tricks up your, um, arm?
Показать ещё примеры для «arm»...
advertisement
рукава — ace in the hole
У нас ещё остались козыри в рукаве.
We still have an ace in the hole.
У меня все еще есть туз в рукаве.
I still have an ace in the hole.
Тут нужен туз в рукаве.
You need an ace in the hole.
Мне нужен был туз в рукаве.
I needed an ace in the hole.
Он был моим тузом в рукаве!
He was my ace in the hole!
Показать ещё примеры для «ace in the hole»...
advertisement
рукава — sleeveless
Рубашки без рукавов!
Or sleeveless shirts!
Не рубашки без рукавов!
Not sleeveless shirts!
Попросили уйти, потому что на мне платье без рукавов.
They turned me out because I have on a sleeveless dress.
Которое без рукавов.
It was sleeveless.
А что я вижу, толпу взрослых мужиков, которым только и нужно решить, "Ходить без рукавов. или без рукавов?
What I see here, is a bunch of grown men whose biggest decision in life is, "Sleeveless or... sleeveless?
Показать ещё примеры для «sleeveless»...
рукава — hose
Приготовьте пожарные рукава!
Stand by here to break out this fire hose!
Приготовьте пожарные рукава.
Stand by the fire hose.
Плесни на рукав!
Splash some water on the hose!
И они протянули чертов пожарный рукав через мою машину запихнули меня на каталку, а потом вытащили меня из центра помощи пострадавшим бросили в комнату допросов, а вы меня там бросили.
And they put a fucking fire hose through my car and shoved me on a cot and then they pulled me from the rec center, threw me into an interrogation room, and you left me there.
— Рукав измажешь.
— Hose izmazhesh.
Показать ещё примеры для «hose»...
рукава — roll up my sleeves
В конце концов, у меня не осталось выбора, поэтому я засучил рукава и сказал ей, что сделал.
So it finally reached the point where I had no choice But to just roll up my sleeves and tell her I did it.
Я не хочу ходить по каким-то большим встречам с мэром или губернатором, закатив рукава и некоторыми Святыми образами или... или с Койотом Вилли Или чем-либо, что заставит его задуматься о том, что я — ничто, кроме его рыцаря в сияющих доспехах
I don't want to walk into some big meeting with a mayor or a governor and roll up my sleeves and have a little Saints logo or a... or a Wile E. Coyote or anything that's gonna make him think
Опусти рукава, детектив.
Roll down those sleeves, detective.
Компании Кремниевой долины тоже где-то начинали, и не в офисе мегакорпорации, а в гараже, где три парня работали, закатав рукава.
You know, these fancy Silicon Valley companies started out somewhere, and it's not in a big corporate office. It's in a garage with three guys rolling up their sleeves, betting on themselves and making something great.
Я вам гарантирую, что засучу рукава и буду упорно работать для вас и на благо этого города.
You have my commitment to rolling up my sleeves every day and working for you and for this great city. Thank you.
Показать ещё примеры для «roll up my sleeves»...
рукава — line
Заряжай рукав.
Charge the line!
Еще рукав.
More line!
Нужны еще рукава.
I need more line!
Тяните рукав!
Give me more line!
Поднимите туда рукав.
Just get me a line up there.
Показать ещё примеры для «line»...
рукава — long-sleeved
Я ношу рубашку с длинными рукавами.
I got a long-sleeved shirt.
Оденешь рубашку с длинными рукавами и скроешь следы уколов на руках.
You put on a long-sleeved shirt and cover those track marks on your arm.
Я хочу надеть кимоно с длинными рукавами.
I want to wear a long-sleeved kimono.
Он среднего роста, брюнет. На нем была одета рубашка с длинными рукавами и джинсовая жилетка,да?
Average height, dark hair, long-sleeved shirt, denim vest?
Голубая рубашка под низом, с длинными рукавами, коричневые штаны.
Blue shirt underneath, long-sleeved; brown pants.
Показать ещё примеры для «long-sleeved»...
рукава — trick up my sleeve
У меня припрятан еще один туз в рукаве.
I've got one more trick up my sleeve.
У меня всё ещё остался сюрприз в рукаве.
I've still got a trick up my sleeve.
Что ж, знаю, это не самое прекрасное рождество, но у меня припрятан еще один сюрприз в рукаве.
Well, I know it's not a perfect christmas, But I still have one more trick up my sleeve.
У Ламая много козырей в рукаве.
Lamai has more then one trick up his sleeve.
Он должен иметь козырь в рукаве.
He must have a trick up his sleeve.
Показать ещё примеры для «trick up my sleeve»...
рукава — spiral
Бесформенные комья неправильных галактик, шаровые или эллиптические галактики и изящные голубые рукава спиральных галактик.
There are unstructured blobs, the irregular galaxies globular or elliptical galaxies and the graceful blue arms of spiral galaxies.
В одних случаях спиральные рукава формируются сами по себе.
In some cases, spiral arms form all by themselves.
В других случаях две галактики сходятся так близко, что гравитация вытягивает из них спиральные рукава.
In other cases the close gravitational encounter of two galaxies will draw out spiral arms.
В этих местах более высокой плотности формируются молодые, горячие, яркие звезды, которые очерчивают границы спиральных рукавов.
These places of greater density are where young, hot, bright stars form the stars which outline the spiral arms.
Солнце, отмеченное здесь кружком, часто выходило из спиральных рукавов и возвращалось обратно за те 20 раз, что оно обошло Млечный путь кругом.
The sun, marked here with a circle has been in and out of spiral arms often in the 20 times it has gone around the Milky Way.
Показать ещё примеры для «spiral»...