рубеж — перевод на английский

Варианты перевода слова «рубеж»

рубежabroad

Сперва я даже отчаялся получить те же результаты, что получил за рубежом, и здесь освещение выручило меня.
At first I despaired of ever achieving the same results I did abroad... and then lighting came to my rescue.
Говорит, что все эти дни они получают заявления о приеме на работу, но ни одного для работы за рубежом.
They have applicants, but not for work abroad.
Справка для поездки за рубеж?
Certificate for a trip abroad?
Он отказался от возможности обучаться за рубежом... И преподавал на севере нашей страны.
He passed up a chance to study abroad... and he has been teaching up north ever since.
Как вы смеете? Кто вам дал право? Я нахожусь за рубежом.
You have no right to arrest me abroad.
Показать ещё примеры для «abroad»...
advertisement

рубежoverseas

В Италии и за рубежом.
In Italy and overseas.
Шесть месяцев служил за рубежами США.
Six months overseas.
Но к сожалению моя компания переводит меня за рубеж.
But unfortunately my company is transferring me overseas.
Ты вырос за рубежом. Узбекистан, Бруней, Венесуэла.
You grew up overseas -— Uzbekistan, Brunei...
Кто-нибудь из них сейчас служит за рубежом?
Anybody currently serving overseas?
Показать ещё примеры для «overseas»...
advertisement

рубежline

Как перед выходом, вывязывая галстук и вставляя гардению в петлицу, я заранее обдумывал предстоящий вечер, назначая себе сроки и условия для перехода через рубежи и начала наступательных действий.
How, knotting my tie before setting out putting the gardenia in my buttonhole I would plan an evening of seduction and think at such and such a time at such and such an opportunity I shall cross the start line and open my attack for better or worse.
Мы сражались рядом с Вами на Рубеже.
We fought beside you on the line.
Что произошло на Рубеже?
What happened on the line?
Минбарцы сдались на Рубеже.
The Minbari surrendered at the line.
Я сражался лицом к лицу со смертью на Рубеже.
I faced death on the Line.
Показать ещё примеры для «line»...
advertisement

рубежfrontier

Космос, последний рубеж.
Space, the final frontier.
Космос, последний рубеж.
Space ... the final frontier.
Космос, последний рубеж.
Space — the final frontier.
Космос, последний рубеж.
PICARD: Space, the final frontier.
Федерация убеждена, что любой конфликт может быть решен с помощью договора, но здесь, на рубеже, без присутствия Федерации для его поддержки, любое соглашение не больше, чем клочок бумаги.
The Federation believes it can solve every problem with a treaty but out here on the frontier, without the Federation to back them up, a treaty is only a piece of paper.
Показать ещё примеры для «frontier»...

рубежforeign

Я не понимаю, как можно отвергать человека, ...у которого хватило мужества для миссионерской работы за рубежом!
I fail to see how someone courageous enough... to make a commitment to a foreign mission is automatically to be dismissed.
Но, благодаря милости Божьей, мы разработали оружие, позволившее поставить всех цветных за рубежом на место.
And then, by the grace of God, we developed a weapon that would put the entire foreign world of coloreds in their place.
Как мы говорили... Лон Кирк теперь посвящает большую часть своего времени и денег благотворительности, в основном, за рубежом.
As we were saying, Lon Kirk now devotes most of his time and money to aid projects, mostly foreign.
Они могут оказаться шпионами из-за рубежа.
They can be fronts for foreign spies.
Кто виноват, что о Польше пишут плохо за рубежом? Епископы — во главе со Стефаном Вышинским!
Who is responsible for foreign newspapers writing bad things about poland?
Показать ещё примеры для «foreign»...

рубежmilestone

Знаешь, это рубеж.
You know what? This is a milestone.
Я имею в виду, что это рубеж.
I mean, this is a milestone.
Уровень углекислого газа в атмосфере превысил пугающий рубеж.
The level of carbon dioxide in the atmosphere has passed a long-feared milestone.
Ага, но это серьезно. 40 — это рубеж.
Yeah, but this is a huge deal. 40 is a milestone.
Достойнейший жизненный рубеж.
A most commendable milestone.
Показать ещё примеры для «milestone»...

рубежturn of the century

Он состоял в религиозной секте, отлученной Ватиканом на рубеже веков.
He was in a sect that was excommunicated by the Vatican at the turn of the century.
Хорошо. Помните, мы говорили с вами о Джоне Филиппе Сузо? Сочинителе маршей, жившем на рубеже веков.
Alright, you remember we were talking about John Philip Sousa, a great March composer at the turn of the century?
Он соответствует цветочному дизайну чугунных радиаторов, сделанных на рубеже веков.
It matches a floral design found on a cast-iron radiator forged at the turn of the century.
Её создали на рубеже веков для проведения ряда щекотливых экспериментов.
It was designed at the turn of the century for a sect of incredibly delicate experiments.
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! — That's an obsessive young man!
Показать ещё примеры для «turn of the century»...

рубежpoint

Удастся ли мне довести Бернара хотя бы до этого рубежа?
Would Bernard follow up to this point?
А я думаю, что тут важно видеть не уникальный рубеж, а, фактически, момент ускорения того, что уже случалось в прошлом.
And I think the important point to make here is not to see it as a unique break, but really to see it as a moment which accelerates things that have already happened in the past.
Я думаю, что уже прошла этот рубеж.
I think I am past that point.
Но я думаю, что я уже перешла тот рубеж, где можно только веселиться.
But I think I'm past the point where I can just have fun.
Есть рубеж, где меня и Кэмерон уже недостаточно.
There's a point when Cameron and I aren't enough.
Показать ещё примеры для «point»...

рубежstand

Последний рубеж!
Last stand!
Клэй выпроводил меня, сказав, что не хочет запятнать мое доброе имя, как будто это рубеж веков и есть еще такая вещь как доброе имя.
TransWestern six-four-four, your tower communication has been comprised. This is Special Agent Miranda Shaw. Stand by for presidential access code.
Ну... «Последний рубеж Шторма»
Uh... «Storm's Last Stand.»
Так или иначе, если вы только присоединились, мы беседовали с Фрэнсисом Мэттаисом, автором книги "Последний рубеж Сатаны.
Anyway, if you're just tuning in, we've been chatting with Francis Matthais, author of the book Satan's Last Stand.
Книга называется "Последний рубеж Сатаны.
The book is called Satan's Last Stand:
Показать ещё примеры для «stand»...

рубежturn of the

Напиши доклад о культурном влиянии на рубеже столетия.
Write me a report on a cultural influence at the turn of the century.
На рубеже 16 века татуировки с розами делали приговоренным к смерти.
At the turn of the 16th century, Rose tattoos were put on men who were sentenced to death.
На языке цыган она сказала, "На рубеже кровавой луны, прах твоих предков станет моим.
In Romani Greek, she said, «By the turn of the blood moon, »the ashes of your ancestry will be mine.
на ней изображен взрыв железной дороги на рубеже столетия.
and depicted a railway explosion at the turn of the century.
Один военный моряк на рубеже века изобрёл зажигательную боеголовку.
A Navy man at the turn of the century invented incendiary warheads.
Показать ещё примеры для «turn of the»...