рождаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «рождаться»

рождатьсяborn

— Да, и каждый, кто рождается у них, может стать мессией.
— Yes, and every man is born they believe might be the Messiah.
Да бог с ним, нас никто не просит рождаться, правда?
Eh... what the hell. Whoever asked to get themselves born anyway... huh?
Он верил, что в пространстве существует множество других миров, что они рождаются и умирают, что одни из них полны жизни, а другие пустынны и безжизненны.
He believed that a large number of other worlds wander through space that worlds are born and die that some are rich and living creatures and others are dry and barren.
Если бы это было непристойно, люди бы рождались одетыми.
If it were a shame to be naked, people would be born dressed, and not naked!
Ведь это счастье, когда рождается новый человек.
Happiness is when you have to be born a new man.
Показать ещё примеры для «born»...
advertisement

рождатьсяcome

Старики умирают, а малыши рождаются, и мы всегда были одним целым.
Old folks died off and little fellas come. We was always one thing.
Оно рождается из стремлений и неудовлетворённости.
It seems to come out of a striving and a frustration.
Там рождаются секреты.
Secrets come out in there.
Ну... Млекопитающие обычно рождаются из...
Mammals usually come from...
Они рождаются с проблемами.
They come with problems.
Показать ещё примеры для «come»...
advertisement

рождатьсяbabies

Когда рождается новый ребенок один из прежних должен умереть.
When you have a new baby, one of the other children has to die. — Really?
Вы думаете, что когда рождается новый малыш кто-то из других детей должен умереть?
Do you think when a new baby arrives, another child has to die? — Yes.
Гениями не рождаются, мальчик. Ими становятся после часов тяжкого труда и лишений.
The genius, baby, do not exist they are done by dint of working hours and submission.
Через девять месяцев рождается Синтия — его дочь.
Nine months later he will be father of Cynthia, a baby unwanted by the mother.
— У меня там ребенок рождается! — Эй!
— I'm having a baby in there!
Показать ещё примеры для «babies»...
advertisement

рождатьсяbirth

У нее есть мешок, из которого рождаются такие дети как вы.
She has a sack that will give birth to kids like you.
Когда у орла рождаются двое птенцов, сильнейший убивает слабого.
When an eagle gives birth to two chicks, the stronger kills the weaker.
Никогда не рождаться, никогда не умирать?
Never a birth, never a death?
Тебя никогда не бывало дома, когда рождался кто — то из наших детей.
You were never here for the birth of any of our kids.
Сначала туда, где он рождается, потом туда, где он работает.
One is the birth place, and the other is the work place.
Показать ещё примеры для «birth»...

рождатьсяwere never born

Та история, в которой вы никогда не рождались, и та, которую вы знаете.
The history in which you were never born and the history that you know all about.
Ты никогда не рождался.
You were never born.
Разве это грех, желать, чтобы ты никогда не рождался?
Is it a sin to wish you were never born?
Может, ты думаешь: «Лучше б я не рождался»?
So you wish you were never born, maybe?
Они никогда не рождались.
They were never born.
Показать ещё примеры для «were never born»...

рождатьсяbabies are born

Ты из приюта или я не понимаю, как рождаются дети!
Are you from the orphanage, or do I really not understand how babies are born.
Цветы растут, деревья теряют листья, рождаются дети, но...
Flowers grow, trees are cut down, babies are born, but...
Калле, я знаю, как рождаются дети.
Kalle, I know how babies are born.
Так и рождаются дети.
This is how babies are born.
На атолле дети рождались, только если было место.
The atoll, babies are born only when there's room.
Показать ещё примеры для «babies are born»...

рождатьсяcreated

То, что рождается из ничего. Кроме головы, конечно.
Created out of nothing but up here.
И связано это, наверняка, с той энергией, что рождается из борьбы противоположностей.
Which must surely have to do with the energy created by the friction of opposites.
Когда попадаешь в тюрьму, рождаются слухи.
When you got to the joint, created a buzz.
Благодаря его случаю я понял, что человек не рождается неизменным, хорошим или плохим,
I had to admit it was possible that man wasn't created good or bad once and for all.
Из страха рождается власть.
Fear creates authority.
Показать ещё примеры для «created»...

рождатьсяchild

Однако по законам природы, следующий ребенок рождается абсолютно нормальным.
An accident of nature. The next child... perfectly normal.
Вскоре у них рождается ребенок.
Soon, they have a child.
И вот, у нее рождается сын, которого она называет Бен.
And, in due course, she has her child, whom she calls Ben.
Когда у вас рождается ребенок, вы наконец видите как выглядит ваше собственное сердце.
When you have a child, you finally get to see what your heart looks like.
Но... в редком случае рождается особый ребенок.
But... on the rare occasion a special child appears.
Показать ещё примеры для «child»...

рождатьсяget born

Да, ну, люди рождаются по очень многим причинам.
Well, people get born for all sorts of reasons.
Звезды рождаются каждый день.
Stars get born every day.
Я чувствовал, что рождаюсь и умираю, снова и снова.
And I felt it get born and die over and over again.
Я чувствовал, что рождаюсь и умираю, снова и снова.
I felt it get born and die over and over again.
Это как рождаться заново.
Like getting born again.
Показать ещё примеры для «get born»...

рождатьсяare we reborn

На занавесах мечты мы рождаемся снова
On dream's curtains are we reborn
И на завесах мечты рождаемся снова
On dream's curtains are we reborn
На завесах мечты рождаемся снова
On dream's curtains are we reborn
На завесах мечты мы рождаемся вновь
On dream's curtains are we reborn
Приезжая сюда, я словно заново рождаюсь.
Certainly, coming here makes me reborn.
Показать ещё примеры для «are we reborn»...