рискованно — перевод на английский

Варианты перевода слова «рискованно»

рискованноrisky

— У меня есть план. Рискованный... но хороший!
Risky... but good!
Эта очень рискованная операция удалась.
This risky operation was a success.
Рискованное пари.
A risky bet.
Я уверен, что всё это очень рискованно для нашей организации.
I am sure that all this is very risky for our organization.
— Слишком рискованно. — Не нужно ходить туда.
— It will be very risky.
Показать ещё примеры для «risky»...
advertisement

рискованноdangerous

Это еще четыре процента— Это делает предприятие рискованным.
That extra four percent— Might make it dangerous.
Дело довольно рискованное.
It is very dangerous.
— Нет, это слишком рискованно.
— Too dangerous.
Рискованно.
Dangerous.
Пожалуй, но не более, иначе эксперимент станет уже рискованным.
Yeah, I think it would be dangerous to take it any further.
Показать ещё примеры для «dangerous»...
advertisement

рискованноrisk

На что я ответил майору: "Но эта операция довольно рискованная.
So I said to the major, "But that operation involves considerable risk.
Ты представляешь, как это рискованно?
Do you have any idea of the risk?
— А еще рискованно...
— Also a risk...
Зачем? Не считаешь, что это немного рискованно?
— You took quite a risk.
Это может быть не очень-то рискованно.
It may not be much of a risk.
Показать ещё примеры для «risk»...
advertisement

рискованноlong shot

Девушка была рискованным предприятием.
The girl was a long shot.
Я ведь говорил что это рискованная ставка.
I told you it was a long shot.
Но я так и знал, что это слишком рискованно.
But then I always did think it was a long shot.
Было рискованно надеяться только на записку.
The note was a long shot.
Мы знали заранее, что передача воспоминаний — рискованное мероприятие, в лучшем случае.
We always knew that transferring memories was a long shot at best.
Показать ещё примеры для «long shot»...

рискованноtoo risky

Рискованно.
Too risky.
— Но вы же сказали, это рискованно.
But I thought you said operating was too risky.
— Нет, это рискованно.
Nah, too risky.
— Это рискованно.
— It's too risky.
— Днем теперь рискованно.
— It's too risky.
Показать ещё примеры для «too risky»...

рискованноhigh-risk

Ваше неодобрение рискованного поведения это оправдание для препятствия исследованию с целью сокращения его?
Your disapproval of high-risk behavior is justification for stifling the research to reduce it?
Тоже мне, рискованные инвестиции.
Talk about high-risk investment.
Специализируется на рискованной работе.
Specialises in high-risk jobs.
Это было сложное и рискованное преступление.
This is a sophisticated high-risk crime.
И он достаточно слаб, чтобы кто-нибудь мог убедить его взять на себя такую рискованную задачу, как забрать БВС с места приземления.
And weak enough for someone to convince him To take on the high-risk work Of snatching the uav from its landing site.
Показать ещё примеры для «high-risk»...

рискованноdicey

— Но это было немного рискованно.
— But this one is a little dicey.
Шаг рискованный и даже опасный, но в нём есть свои перспективы.
Yes, a dicey move. Maybe even dangerous, but potentially inspired.
Да, это может быть немного рискованно.
Yeah, it could be a little dicey.
Это становится рискованным.
This is getting dicey.
Рискованные.
Dicey.
Показать ещё примеры для «dicey»...

рискованноit's too risky

Слишком рискованно, слишком опасно.
I mean, it's too risky, too dangerous.
Рискованно.
It's too risky.
Слишком рискованно.
No, I'm afraid not, it's too risky.
— Думаю, рискованно включить наши требования.
We feel it's too risky to include your issues right now. — Are you kidding me ?
Учитывая, что более сотни альпинистов штурмуют вершину, слишком рискованно оставаться наверху после этого времени.
With more than a hundred climbers struggling to reach the summit it's too risky to stay up high any longer.
Показать ещё примеры для «it's too risky»...

рискованноbig risk

Ты знаешь насколько рискованно выносить совершенно секретные документы из этого здания?
Do you know what a big risk this is, taking top-secret documents out of this building?
Послушай, впустить Вейда в свою жизнь это очень рискованно, но попробуй.
What are you doing? Look, letting Wade into your life is a big risk, but give it a shot.
— Я же говорю, это очень рискованно.
— The north face this time of the year? — I told them, it's a big risk.
Адля тебя это не рискованно?
Isn't it a big risk for you?
Это рискованно.
That's a big risk.
Показать ещё примеры для «big risk»...

рискованноgamble

Если так и будет, то, похоже, ставка очень рискованная, учитывая, что выигрыш — это Леонард.
If true, that seems like an awfully large gamble given that the prize is Leonard.
Это было рискованно, черт возьми.
That was a hell of a gamble.
Иногда нанимать девушку с прошлым — рискованное дело.
Yes, um... Sometimes hiring a girl with a past can be a gamble.
И они выиграли свою рискованную игру и добились успеха.
And they won that gamble, and achieved success.
Довольно рискованно.
That was quite a gamble.
Показать ещё примеры для «gamble»...