растёшь в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «растёшь в»

растёшь вgrew up in

Я рос в неблагополучной семье.
I grew up in a bad home.
Папа говорит, что ни один герой не рос в полной семье.
Dad says none of the great heroes grew up in a nuclear family.
Это самый ужасный шум моего детства. А я рос в шумном Лоутоне!
It was the most terrifying noise of my childhood and I grew up in Loughton!
Я росла в маленьком городке.
I grew up in a little town.
Ребенком я рос в бедности...
I grew up in poverty as a child...
Показать ещё примеры для «grew up in»...
advertisement

растёшь вraised in

Как ты можешь позволить своим внукам расти в этом хаосе?
How could you want your grandchildren to be raised in this chaos?
Детей надо растить в респектабельном доме с 3-мя спальнями.
Children should be raised in a respectable 3-bedroom home.
Что ребенку нужно растить в традиционной семье.
That a baby needed to be raised in a traditional home.
Эти дети не будут расти в Чарминге.
Those boys will not be raised in Charming.
Он был... он рос в политической среде.
Uh, he was... he was raised in politics.
Показать ещё примеры для «raised in»...
advertisement

растёшь вwas brought up in

Так же как я рос в аде супружества моих родителей.
Just as I was brought up in the hell of the marriage of my parents.
Она росла в изоляции большого загородного дома.
She was brought up in the insulation of a large country house.
Мы хотели, чтобы наши дети росли в окружении, свободном от непристойностей!
We wanted our children to be brought up in a smut-free environment!
Единственное создание, которое я люблю — мой сын рос в аде моего супружества.
And the only person I love... My son has been brought up in hell of my marriage.
Я росла в Торонто, после того, как мать бросила меня.
I was brought up in Toronto after my mother abandoned me.
Показать ещё примеры для «was brought up in»...
advertisement

растёшь вrising

Вы должны расти в соответствии с вашими талантами.
You gotta rise as your talents dictate.
Раздал долги, рос в рангах, теперь ты — заместитель главнокомандующего?
Paid your dues, rose through the ranks, and now you're... what... second-in-command?
Стоит им говорить, что если температура продолжит расти в том же темпе, то у нас 60 минут до полного кризиса?
Should we tell them that if the core temp keeps rising at this rate, we're less than 60 minutes from full meltdown?
Жертвы среди населения растут в связи с тайфуном RUSA...
Civilian casualties are on the rise due to Typhoon RUSA...
Роуз Шо росла в ужасных условиях.
Rose Shaw is an abused child.
Показать ещё примеры для «rising»...

растёшь вnative to

— Он растёт в Великобритании.
It's a native to Britain.
Просо растет в Восточном Судане, и если бы это было десять, даже 5 лет назад, я бы сказал: точно, это Восточный Судан, и все могло произойти вчера.
Millet's native to east Sudan, and if this were ten, even five years ago, I'd say yes, absolutely, this is east Sudan, and this could've happened yesterday.
"Мухомор — это гриб, который растет в Сибири.
"The fly agaric is a mushroom native to Siberia.
Мухомор — это гриб, который растет в Сибири, но будьте осторожны, потому как эти грибы ядовиты, если не сварены.
The fly agaric is a mushroom native to Siberia, but beware, 'cause this mushrooms are poisonous unless boiled.
Обычно он не растет в Шотландии.
That's because it's not native to Scotland.