растворился в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «растворился в»

растворился вdissolved into

Моя мать растворилась в темноте.
My mother dissolved into the darkness.
Пока однажды не исчез, не растворился в воздухе.
Until one day he disappeared and dissolved into air.
Землетрясение высвободило неизвестную руду, которая растворилась в воде.
The tremor's liberated an unknown ore that's dissolved into the water.
Иногда мне хочется раствориться в воде и стать жидким теплом утонуть.
Sometime I think I would like to dissolve in water, and be like this liquid warmth.
Я лично видел, как он растворился в плавиковой кислоте.
I, you know, watched it dissolve in hydrofluoric acid.
Показать ещё примеры для «dissolved into»...
advertisement

растворился вdisappear into the

Я пыталась раствориться в природе.
I tried to disappear into nature.
Позволить себе раствориться в другом человеке.
Let myself disappear into another person.
Думаю так, Ли планирует раствориться в толпе, понятно?
Theory is, Lee planned it so that he could disappear into the crowd, all right?
Вот почему он не растворился в тонких средАх.
That's why he didn't disappear into thin air.
Что ж, пожалуй, теперь я растворюсь в этом кукурузном поле.
Well, I guess I'll just disappear into that field of corn.
Показать ещё примеры для «disappear into the»...
advertisement

растворился вvanished into thin

Я пытался её остановить... но она просто растворилась в воздухе!
I tried to stop her, but she vanished into thin air.
Я сомневаюсь, что они растворились в воздухе!
I doubt they vanished into thin air!
Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств.
Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands.
Просто растворился в воздухе.
Vanished into thin air!
Они просто растворились в воздухе. — И что по-твоему происходит?
They just vanished into thin air.
Показать ещё примеры для «vanished into thin»...
advertisement

растворился вdisappeared into thin

Растворился в воздухе.
Disappeared into thin air.
Клянусь Мик, он просто растворился в воздухе.
Look, I swear, Mick, he just disappeared into thin air.
Ахметов печально известен, но, конечно, как многие подобные ему, он растворился в воздухе.
Akhmadev was notorious, but of course, like so many others like him, he has disappeared into thin air.
Судя по камерам наблюдения, Я бы поклялся, что она просто растворилась в воздухе.
I would swear she just disappeared into thin air.
Он как-будто растворился в воздухе.
Looks like he disappeared into thin air.
Показать ещё примеры для «disappeared into thin»...

растворился вlose myself in

Я мог раствориться в ней.
I could lose myself in it.
Я просто хочу раствориться в этом счастье.
I just want to lose myself in this happiness.
«Ты — неземное наслаждение. Я хочу раствориться в тебе»
«You are something I want to lose myself in.»
Иди к своей женщине и растворись в ней.
Go to your woman and lose yourself in her.
Ганди однажды сказал, что лучший способ найти себя — это раствориться в служении другим.
Gandhi once said the best way to find yourself is to lose yourself in service.
Показать ещё примеры для «lose myself in»...

растворился вinto thin

Он исчез... растворился в воздухе!
He vanished... disappeared into thin air!
А теперь лицезрейте как Чудо Мамбо раствориться в воздухе!
Now watch as the Amazing Mumbo vanishes into thin air!
Я думаю, мы бы заметили, если бы ты растворился в воздухе.
I think we might have noticed you vanishing into thin air.
Просто растворился в воздухе.
Just into thin air.
Как-будто растворился в воздухе.
Disappears into thin air.
Показать ещё примеры для «into thin»...

растворился вvanished

Кто-то сказал, что вы растворились в воздухе.
Someone said you vanished. What?
А ещё он просто растворился в воздухе!
And he just vanished!
Она растворилась в воздухе.
She vanished.
Сначала надо разгадать тайну Вашего номера в отеле. Найти человека, который убил Вашу любовницу и потом просто растворился в воздухе.
It makes me think of the mystery in the hotel room, of the man you say killed your lover and then vanished, as if by magic.
Официальная версия: он нейтрализовал охранника, отобрал оружие и умудрился перебить сопровождавшую команду, перед тем как буквально раствориться в пространстве..
The official story is he overpowered a guard, wrestled away his gun, and managed to kill the entire transport team before vanishing like the proverbial will-of-the-wisp.
Показать ещё примеры для «vanished»...

растворился вmelt into the

— Как бы раствориться в ночи?
Sort of melt into the darkness.
Ты должна раствориться в зелени.
I want you... to melt into the green.
И тебе хочется раствориться в тепле.
You want to melt into the warmth.
В смысле, на тебе костюм, нанеси удар по намеченной цели, а потом растворись в толпе.
I mean, you don a costume, strike down your intended target, and then melt into the crowd unseen.
Растворись в нем.
Melt into him.
Показать ещё примеры для «melt into the»...

растворился вfaded into the

И вдруг он исчез, как будто растворился в воздухе.
And all of a sudden, he just kind of faded out like he was on a dimmer.
Ты дашь мне смертельную дозу, мы будем держаться за руки, и я растворюсь в темноте.
You'll give me a lethal dose, we'll hold hands, and I'll fade off into the night.
Я не знаю, будете ли вы жить долго и счастливо или просто растворитесь в небытие.
I don't know if you get your happily ever after or you just fade away.
Нет, просто растворилась в воздухе.
No, just kind of faded.
Ты разве еще не растворился в эфире?
Have you not yet faded into the ether?