расступиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «расступиться»
расступиться — make way
Расступитесь.
Make way.
Расступитесь. О!
Make way.
Так, все, расступитесь.
Now, everyone, make way.
Расступитесь перед спасителями Китая!
Make way for the heroes of China.
— Расступитесь!
— Make way!
Показать ещё примеры для «make way»...
advertisement
расступиться — step aside
Расступитесь, разойдитесь.
Step aside to let them pass.
Расступитесь пошире, коротышки я иду!
Step aside dwarves i am coming!
Расступитесь, говорю вам!
Step aside, I say!
Расступитесь, пожалуйста!
Please step aside.
Расступитесь, дайте пройти.
Step aside. Coming through.
Показать ещё примеры для «step aside»...
advertisement
расступиться — back up
Расступитесь, пожалуйста.
Please back up.
Люди, все, расступитесь.
People. People, back up.
Расступитесь немного.
Just back up a little bit.
Расступитесь, нужен проход!
Come on, back up. Make room.
Расступитесь! Пустите.
Back up, back up.
Показать ещё примеры для «back up»...
advertisement
расступиться — coming through
Расступись!
Coming through!
У нас пострадавшая. Расступитесь!
All right, we got an RT coming through, people.
Расступитесь!
Coming through!
Извините. Расступитесь!
Excuse me, coming through!
Расступитесь.
Coming through.
Показать ещё примеры для «coming through»...
расступиться — parted
И вдруг... внезапно... толпа расступилась, как Красное море.
It was like a big mystery behind that... that crowd there. All of a sudden... the crowd just parted... like the Red Sea, you see?
Облака расступились, и многое открылось.
Clouds parted, and much was revealed.
Возник шум, похожий, я думаю, на звук Красного моря, когда оно расступилось.
Now, this made a noise, similar I guess, to the sound made by the Red Sea when it was parted.
Идем, Лемон, если Красное море может расступиться, то мы сможем воскресить твою социальную значимость.
Come, Lemon, if the Red Sea can be parted, perhaps we can resurrect your social standing from the dead.
И тогда Моисей простер свою руку на морем. Расступились волны, и израильтяне прошли через море. Но когда войска фараона стали преследовать их,
then Moses stretched his hand over the sea the waves parted And Israelites were able to cross but when Pharaoh's army followed the waves came together again and drowned them
Показать ещё примеры для «parted»...
расступиться — clear out
Ладно, расступитесь!
Okay, clear out!
"Расступитесь.
"Clear out, everybody.
Расступитесь, ребята.
(Mills) Hey, clear out, guys.
Расступитесь, парни.
Clear it here, fellas.
— Расступитесь!
Stand clear!
Показать ещё примеры для «clear out»...
расступиться — stand back
Расступитесь, пожалуйста.
Stand back, please, everyone!
Расступитесь.
Stand back.
Расступитесь, освободите место!
Stand back, make room!
Расступитесь, дайте ему пройти!
Stand back, do his time!
Расступись!
Stand back.
Показать ещё примеры для «stand back»...
расступиться — move
Расступитесь.
Move.
Расступитесь, быстро!
Move!
Расступитесь.
Everybody, move.
Расступитесь!
Move!
Если вы не расступитесь, вы станете участниками операции.
If you're not gonna move, you're gonna become part of this operation!
Показать ещё примеры для «move»...
расступиться — make a hole
А ну расступись!
Make a hole!
Хорошо люди расступитесь!
Okay people make a hole!
Расступитесь.
JONAH: Make a hole, yo.
Расступитесь.
Make a hole.
Так, народ, расступитесь, прошу.
Alright, folks, make a hole here, please.
расступиться — out of the way
Почему мы расступились!
Why did we get out of the way!
Расступись!
Out of the way!
Расступитесь, пожалуйста.
Out of the way, please.
расступитесь.
Out of the way, lads.
Расступитесь! Дайте пройти!
You're in the way!