рассмотрение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рассмотрение»

«Рассмотрение» на английский язык переводится как «consideration».

Варианты перевода слова «рассмотрение»

рассмотрениеconsideration

Он включает рассмотрение всех видов займов для бывших военных.
It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen.
— Вместо объективного рассмотрения дела главным приоритетом судьи стало наказание действий, которые якобы были направлены на нанесение государству вреда.
— The first consideration of the judge became the punishment of acts against the state, rather than objective consideration of the case.
Если я должен рассказать кое-что из того, что я знаю, то я требую кое-какого рассмотрения, сэр.
If I am to reveal something of what I know, then I demand consideration, sir.
Для начала... могу ли я предложить на ваше рассмотрение... ..неврологическую демонстрацию первичных церебральных функций.
First may I offer for your consideration a neurological demonstration ofthe primary cerebellar functions.
— Как бы то ни было, после рассмотрения, я признаю незаконность его задержания.
However, upon consideration, I will issue a writ of habeas corpus.
Показать ещё примеры для «consideration»...
advertisement

рассмотрениеreview

Но это не освобождает штат Юта от проведения обязательного рассмотрения данного случая.
But that does not release the State of Utah from undertaking a mandatory review of this case.
Разрешите предоставить предложение на рассмотрение.
Permission to submit a proposal for your review.
А теперь представьте, если бы у нас был особый совет, состоящий из равноправных членов, который бы выслушивал, ставил на рассмотрение вопросы и, соответственно, принимал решения.
Now imagine, if you will, a review board of peers to listen to set issues and assess them accordingly.
Надеюсь, комиссия по рассмотрению тоже так считает.
Yeah, I hope the review board sees it that way too.
Да, я направил документ на рассмотрение.
Yes, I was sent a document for review.
Показать ещё примеры для «review»...
advertisement

рассмотрениеconsider

Нет необходимости рассмотрения, ваша мать ничего не обещала.
No need to consider, your mother promised already.
Мы вынуждены будем принять этот факт к серьёзному рассмотрению при вынесении окончательного решения.
I realize we shall have to consider this very seriously, and it will be bound to affect our final decision.
Могло ли быть худшее время для рассмотрения амнистии?
Could there be a worse time to consider pardons?
Если я смогу убедить достаточно многих из них объединиться против эскалации, это могло бы дать нашему президенту время на рассмотрение других вариантов.
If I can convince enough of them to take a united stand against escalation, it could give our presidents leverage to consider other options.
Я должен спросить, что подтолкнуло вас на рассмотрение хирургического вмешательства?
I should ask, what has prompted you to consider the surgery?
Показать ещё примеры для «consider»...
advertisement

рассмотрениеpending

Идем дальше, эм, у кого еще есть тяжбы на рассмотрении суда?
Moving on, uh, who else has pending litigation?
Мы должны будем раскрыть детали кое-какого, находящегося на рассмотрении процесса.
We have to disclose the details of any pending legal action.
У меня много предложений на рассмотрение.
I do have many deals pending.
— Апелляция находится на рассмотрении!
The appeal is pending!
Торговая марка пока на рассмотрении.
Trademark pending.
Показать ещё примеры для «pending»...

рассмотрениеtrial

Я хочу Ваших заверений, что дело Клауса Бликера подвергнется справедливому и честному рассмотрению.
I want your assurance that Klaas Bleecker will have a fair and just trial.
А этот бедняга должен оставаться на аппарате жизнеобеспечивания, пока мы не назначим рассмотрение дела.
And this poor guy has got to stay on life support until we can schedule a trial.
За несколько дней суд должен установить дату повторного рассмотрения.
It will set the date for a new trial.
До тех пор, пока не появился Рубен Бауэр, и дело перешло на новое рассмотрение.
Until that shyster, Ruben Bauer, showed up and got him a new trial.
Я думаю, апелляционный суд предоставил ему новое рассмотрение.
I guess an appellate court granted him a new trial.
Показать ещё примеры для «trial»...

рассмотрениеcase

Мистер Реддинг, до окончания рассмотрения дела к вам будет приставлена охрана.
All right, Mr. Redding, you will have a guard with you... at all times until this case is over.
Ну, Барберини упомянул, что судья Эллерби прекратил рассмотрение дела по неотложным семейным обстоятельствам— что-то связанное с его дочерью.
Well, Barberini mentioned how Judge Ellerbee kept interrupting the case because of a family emergency-— something to do with his daughter.
Мы ускоряем рассмотрение этого дела с полной поддержкой армии и конгресса.
— Look, we are fast-tracking this case with the full support of the Army and Congress.
Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела.
I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case.
Обсуждали ли вы с мистером Гибсом детали дела, в рассмотрении которого он участвовал?
And did you and Mr. Gibbs discuss any of this case he was on?
Показать ещё примеры для «case»...

рассмотрениеsubmit

Она показала их мне как раз перед тем, как отдать их на рассмотрение.
She showed them to me before she submitted them.
Представил на рассмотрение многочисленные разведывательные донесения.
Submitted multiple intelligence reports.
Макс, мы отправили твоё категоричное требование на рассмотрение директору школы.
Max, we have submitted your strongly worded proposal to the principal. Right.
Письмо о восстановлении в должности, вынесенное на рассмотрение президентом Грантом, было очень поспешным.
The letter of reinstatement submitted on behalf of President Grant was entirely premature.
Я никогда не представлял его на рассмотрение.
I never submitted it.
Показать ещё примеры для «submit»...

рассмотрениеunder advisement

Я... вынесу эту на рассмотрение.
Let me... let me take that under advisement.
Как капитан Вавилон 5 я подвергла вашу просьбу всестороннему рассмотрению...
I've taken your request under advisement in my capacity as captain of Babylon 5...
Мы удовлетворены, что судья приняла это к рассмотрению.
We're satisfied thejudge took it under advisement.
Комиссия возьмет это на рассмотрение
The panel will take this under advisement.
Я приму это к рассмотрению.
I'll take it under advisement.
Показать ещё примеры для «under advisement»...

рассмотрениеhearing

Как минимум, я настаиваю на рассмотрении судом доказательств того, что он представляет опасность, прежде чем вы лишите его средств к существованию.
At minimum, I insist on an evidentiary hearing to see if he poses a risk before you snatch away his livelihood.
Рассмотрение Вашего дела назначено на 27-е число.
The hearing for your case is scheduled for the 27th.
По крайней мере мисс Крэнгл облегчила нашу работу для рассмотрения её дела.
At least Miss Crangle has made things simple for the hearing.
Он получает честное, доскональное рассмотрение.
He gets a fair, thorough hearing.
Это лишь слушание о повторном рассмотрении дела в суде.
— It's just a hearing for a retrial.
Показать ещё примеры для «hearing»...

рассмотрениеcourt

В мои обязанности, как младшего офицера полиции, входило регулярное присутствие в суде при рассмотрении дел о насильственной смерти.
— My duties as a junior police officer involved my regular attendance at the court of the coroner.
— Я отстраняю эту женщину от участия в судебных рассмотрениях на срок 24 месяца.
I suspend this woman from court for 24 months.
Для информации ... суд назначил рассмотрение вопроса о законности ареста на сегодняшний вечер.
Just FYI... the court scheduled the habeas corpus petition for later this afternoon.
Можете хранить молчание, но то, что вы утаите сейчас, может повредить вашей защите при рассмотрении в суде.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in court...
Это очевидная попытка защиты представить присяжным тот материал, который не был допущен к рассмотрению.
This is an obvious attempt by the defense to get material to the jury that has not been admitted in court.
Показать ещё примеры для «court»...