распустить — перевод на английский

Варианты перевода слова «распустить»

распуститьdisband

Сдайте оружие, распустите вашу армию.
Stack your arms and disband your army.
Мы здесь для того, чтобы поместить президента Кларка под арест распустить Ночную стражу и вернуть правление в руки нашего народа.
We are here to place President Clark under arrest to disband Nightwatch and return our government to the hands of her people.
Ему пришлось распустить свою армию.
He had to disband his army.
Он должен немедленно распустить свои отряды, подать в отставку и предстать перед судом. Иначе он будет объявлен врагом Сената и римского народа.
He must immediately disband his men, resign his command, and return for trial... else be considered an Enemy of the Senate and People of Rome.
Вы хотите распустить национальное правительство, еще не победив Японию.
You want to disband the national government before we have defeated Japan.
Показать ещё примеры для «disband»...
advertisement

распуститьdissolve

Ты должен распустить профсоюз.
You have to dissolve the union.
Распустить ЦРУ?
Dissolve the CIA?
Тогда мы распустим траст.
Then we dissolve the trust.
Что если мы распустим траст? Да!
What if we dissolve the trust?
Как партнёру мне дано право распустить фирму на этом основании.
As partner, I have unilateral right to dissolve the firm... with-with cause.
Показать ещё примеры для «dissolve»...
advertisement

распуститьdismiss

Тогда распусти их.
Dismiss them then.
— Ворен, распусти людей. — Господин.
— Vorenus, you may dismiss the men.
Я уполномочен распустить суд присяжных...
I am required to dismiss the gentlemen of the jury...
Распустить весь рядовой состав.
Dismiss all enlisted personnel.
Ты распустила мой военный совет?
You would dismiss my war counsel?
Показать ещё примеры для «dismiss»...
advertisement

распуститьlet

Почему? Он себя распустил.
He let himself go.
Да, это было так, будто мой умный друг снял очки распустил хвостик и превратился в прекрасную карательницу монстров.
Yeah, it was like my smart friend took off her glasses, let her ponytail down and turned out to be this beautiful arse-kicking monster-killer.
Если я себя распущу, через пару лет я буду казаться тебе омерзительным.
If I let myself go, in a couple of years you'll find me repulsive.
Сначала весь такой честный, а потом не хочешь распустить свой скользкий язычок...
One second you're Honest Abe with little rosy cheeks, the next you can't let your slippery little tongue...
Хозяйка её распустила, и она одичала.
She didn't control it, she let it run wild.
Показать ещё примеры для «let»...

распуститьlet your hair down

Ну занете, распустить волосы, расстегнуть пуговку?
You know, let your hair down? Drop your top?
Распусти волосы.
Let your hair down.
Можешь распустить волосы?
Can you let your hair down?
Ты можешь распустить волосы?
Let your hair down.
Ты распустила волосы.
You let your hair down.
Показать ещё примеры для «let your hair down»...

распуститьstarted

Я сам распустил 12.
— One? I started 12.
Блэр, если это ты распустила слух про Дэна Хамфри и учительницу, то это будет дело о клевете.
Blair, if you started that rumor about dan humphrey and the teacher, she has a legitimate case for slander.
Есть новости о том, кто распустил этот слух?
Any word on who started this rumor?
Тот, кто распустил этот слух не ел мою фасоль.
Whoever started that rumor didn't eat my beans.
Распустил кулаки и стал бить других игроков прикладом.
Started punching' other players and hitting 'em with the butt of his rifle.
Показать ещё примеры для «started»...

распуститьspread

Распусти слух:..
Spread the word.
Я распустил слух, что в офисе есть манекенщик, и намекал на себя.
I spread the rumor that somebody here was a j. Crew model and i was referring to myself.
Держите его у шеи, так чтобы он спускался на спину тогда Вы сможете распустить на него свои волосы,
If you fasten it around your neck, so that it hangs down your back then you can spread your hair on it,
и ты позволила ему распустить слух, что старик был с тобой.
So you let him spread a rumor that the old man was with you,
Он распустил слухи, что она добилась победы через постель.
He spread rumours that she'd slept her way to victory.
Показать ещё примеры для «spread»...

распуститьrumor

Дейн сам распустил этот слух.
The Dane made up that rumor himself.
Итак, Марианна распустила слухи.
Oh, you too. So Marianne spread the rumor.
Они распустили слухи что кто-то поджарил и съел своего кота?
Was it as bad as starting a rumor. That someone barbecued and ate their own cat?
Я имею ввиду, что он создал эту охоту, оставил все эти подсказки, распустил слухи о его коллекции, и всё ради... ради этого?
I mean, he created this hunt, left all these clues, leaked the rumor of this collection, and all for--for this?
чтобы попасть на шоу-викторину... я распустил.
The rumor that you cheated to enter the Quiz Show... That was me.
Показать ещё примеры для «rumor»...

распуститьloosen

Распустите ей корсаж, чтоб дышала.
Loosen her clothes. Let her breathe.
Чет сказал, что я могу распустить руки.
But Chet said I could loosen things up a bit.
Эти бинты такие тугие, распусти их немного. (фр.)
These bandages are so tight, can you loosen them a bit, please?
Анна, когда закончишь, будь ангелом, распусти его немножко.
Anna, when you've done that, would you be an angel and loosen it a bit?
Я посмеюсь над твоими шутками, а ты распустишь галстук.
I'll laugh at your jokes and you'll loosen your tie.
Показать ещё примеры для «loosen»...

распуститьhair

Вы можете волосы распустить? Пожалуйста...
Can you just put your hair down for us please?
Неа, Сэйди, распусти волосы.
No. Sadie, hair down.
Распусти волосы.
(man #3) Hair down.
Волосы распусти.
Your hair.
Распустить волосы или нет?
Hair up or down?
Показать ещё примеры для «hair»...